Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Enforcement - Контроля"

Примеры: Enforcement - Контроля
Enhance enforcement of customs control including through Green Customs. Укрепление мер по обеспечению таможенного контроля, в том числе через "Зеленую таможню".
To improve enforcement and monitoring, information-gathering mechanisms were created or strengthened. В целях обеспечения более эффективного осуществления правоприменительных мер и контроля были созданы или укреплены механизмы сбора информации.
Efforts to strengthen enforcement or improve border management should not be viewed as "anti-migrant". Усилия, направленные на строгое применение норм законодательства и соблюдение режима контроля на границе, не следует рассматривать как «антимигрантские».
Compliance and enforcement and monitoring, control and surveillance А. Обеспечение соблюдения и правоприменения и меры мониторинга, контроля и наблюдения
Through our oversight function and political control, we must ensure the enforcement of laws and the allocation of appropriate resources. Посредством нашей функции надзора и политического контроля мы должны обеспечить исполнение законов и выделение надлежащих ресурсов.
Along with the required accountability and monitoring mechanisms, a strong and effective enforcement mechanism is needed to remedy and discourage violations. Наряду с созданием необходимых механизмов отчетности и контроля также требуется создать надежный и эффективный правоприменительный механизм для устранения и недопущения нарушений.
Such legislation has typically provided for monitoring and enforcement mechanisms. Такое законодательство обычно предусматривает наличие механизмов контроля и правоприменения.
Where capacity for monitoring and enforcement is insufficient, the environmental degradation and exposure risks created by chemical and waste mismanagement go unrecorded and unaccounted for. Если потенциал контроля и обеспечения исполнения окажется недостаточным, деградация окружающей среды и риски, возникающие в результате неправильного регулирования химических веществ и отходов, могут остаться незамеченными и неучтенными.
Supplementary measures and provisions for enforcement of these controls are set out in The Export Control Order 2008. Дополнительные меры и положения, касающиеся обеспечения этого контроля, изложены в Указе 2008 года об экспортном контроле.
Weak structural frameworks for implementation, enforcement, accountability, monitoring and evaluation remain an underlying issue for many countries. Отсутствие эффективных механизмов осуществления, обеспечения выполнения, подотчетности, контроля и оценки остается для многих стран главной проблемой.
Investigation and prosecution are constrained by contradictory legislation, poorly regulated legal activities and discrepancies in the level of control and enforcement. Расследованию и уголовному преследованию мешает противоречивость законодательства, слабая регламентированность законной деятельности и расхождения в уровне контроля и правоприменения.
This particularly related to enforcement and follow-up of the Convention's requirements in practice. Это особенно касается обеспечения выполнения и контроля требований Конвенции на практике.
In the forest sector the viable forest habitat should be strengthened through implementation of National Ecological Network and better enforcement of the existing legislation. В лесном хозяйстве, жизнеспособная лесная среда должна быть укреплена посредством внедрения Национальной экологической сети и более строгого контроля над исполнением существующего законодательства.
National efforts to build regulatory and institutional foundations for enforcement, monitoring of standards implementation and compliance are ongoing. На национальном уровне продолжается работа по созданию нормативных и институциональных основ обеспечения применения стандартов, мониторинга и контроля за их соблюдением.
This includes policy responsibility for the enforcement of strategic goods controls, sanctions and embargoes relating to the movement of goods. Это включает проведение ответственной политики в интересах обеспечения соблюдения мер контроля за стратегически важными товарами, санкциями и эмбарго на перемещение товаров.
Prevention, oversight and enforcement mechanisms have been set up to implement anti-discrimination measures. Для реализации мер по борьбе с дискриминацией созданы механизмы профилактики, контроля и пресечения.
(c) Capacity-building for monitoring, control and enforcement; с) создание потенциала в области мониторинга, контроля и обеспечения соблюдения;
The Department of Peacekeeping Operations and senior mission managers should closely monitor the enforcement of such policies and procedures by instituting appropriate monitoring mechanisms. Департамент операций по поддержанию мира и старшие руководители миссий должны внимательно следить за применением такой политики и процедур посредством создания надлежащих механизмов контроля.
Compliance, verification and enforcement rules can, with the requisite will, be effectively applied. Правила соблюдения, контроля и принуждения к исполнению могут, при наличии к тому воли, эффективно применяться.
The Chair's activities will include workshops and seminars stressing export controls issues, related legislation, transhipment and enforcement. Деятельность Председателя будет включать рабочие совещания и семинары с акцентом на проблемы экспортного контроля, соответствующее законодательство, перевалку и правоприменение.
Pedestrian safety depends to a large extent on the speed limits and their enforcement in built-up areas. Безопасность пешеходов в значительной степени зависит от ограничений скорости в населенных пунктах и уровня контроля за их соблюдением.
The on-site control activity of ANCEX is coordinated since 2003 by the Minister Delegate for enforcement activities. Деятельность НАЭК по проведению контроля на местах с 2003 года координируется заместителем министра по обеспечению соблюдения законодательства.
Provide information for monitoring, taxation and enforcement Предоставление информации для целей контроля, налогообложения и обеспечения соблюдения законов
Custom authorities play an essential role in the enforcement of export, import and transit control of strategic goods. Важную роль играют таможенные службы в обеспечении экспортного, импортного и транзитного контроля за стратегическими товарами.
Effective gender mainstreaming requires strong political commitment in the form of clear mandates, regular monitoring and enforcement of accountability mechanisms. Для эффективного учета гендерных аспектов необходимы решительная политическая приверженность в виде четко определенных мандатов, а также механизмы для осуществления регулярного контроля и обеспечения подотчетности.