The instrument also needs monitoring and enforcement mechanisms to be fully functional. |
Договор также должен предусматривать полнофункциональные механизмы контроля и обеспечения реализации его положений. |
Recommendations for further improvement were developed in three areas: design, implementation, and monitoring and enforcement. |
Рекомендации по дальнейшему повышению эффективности работы были разработаны применительно к трем областям: разработки, осуществления и контроля и обеспечения соблюдения санкций. |
Customs authorities play an essential role in the enforcement of export, import and transit controls. |
Таможенные органы играют существенно важную роль в обеспечении контроля за экспортом, импортом и транзитом. |
A common national framework for legislative design and regulatory enforcement exists in many countries and other countries could benefit from the sharing of information. |
Во многих странах существует общая национальная база для разработки законодательных норм и контроля за их исполнением, и другие страны могли бы выиграть от обмена информацией. |
The trend towards banning particular types of trade increases the need to ensure credible enforcement at both international and national levels. |
Тенденция к запрещению конкретных видов торговли увеличивает необходимость в обеспечении надежного контроля за исполнением законодательных норм на международном и национальном уровнях. |
To oversee implementation and ensure enforcement of provisions, institutional measures such as setting up a multi-stakeholder coordinating body might be considered. |
Для контроля и обеспечения осуществления таких положений можно было бы принять институциональные меры, например создать координационный орган, представляющий различные заинтересованные стороны. |
The Government of Canada has an extensive Export Controls program that includes assessment, monitoring, targeting, interception procedures and enforcement actions. |
Правительство Канады разработало широкую программу экспортного контроля, которая включает в себя оценку, мониторинг, отслеживание, процедуры перехвата и правоприменительные меры. |
Environmental protection agencies should be established and strengthened to enhance the enforcement and monitoring capacity of Governments. |
Необходимо создать и укрепить природоохранные учреждения, чтобы повысить потенциал правительств по обеспечению соблюдения соответствующих положений и осуществлению контроля. |
It was further pointed that the mechanisms for monitoring and enforcement of transit agreements need to be further strengthened. |
Было также указано, что необходимо еще более укрепить механизмы контроля и обеспечения выполнения соглашений о транзите. |
But there are inadequacies in subsidiary regulations and technical and institutional capacity for enforcement and monitoring. |
В то же время в стране отмечаются недостатки на уровне подзаконных актов и технико-институциональных возможностей правоприменения и контроля. |
Governments should regularly review legislation pertaining to weights and measures and assess the adequacy of the machinery for its enforcement. |
Правительствам следует регулярно проводить обзоры законодательства, касающегося единиц мер и весов, и оценивать адекватность механизма контроля за его соблюдением. |
It provides an automatic computerized monitoring system of payments, together with automatic enforcement of maintenance orders. |
В рамках этой программы была создана компьютеризированная система автоматического контроля за выплатами и автоматически принимаются меры по обеспечению выполнения постановлений о выплате алиментов. |
The Government has also established a joint oversight committee headed by the Vice-President to monitor the enforcement of existing legislation on diamond mining. |
Правительство создало также смешанный надзорный комитет, возглавляемый вице-президентом, для осуществления контроля за соблюдением действующих законов, касающихся добычи алмазов. |
One means of assessing the effective enforcement of international rules is to examine the collective port State control record of ships flying a particular flag. |
Одним из средств оценки эффективности обеспечения соблюдения международных норм является анализ составляемого государством порта в порядке контроля коллективного послужного списка судов, плавающих под тем или иным конкретным флагом. |
The priority for Australia is to assist regional countries to strengthen small arms control and enforcement capabilities. |
Приоритетом для Австралии является оказание странам региона содействия в укреплении их потенциала в области контроля над стрелковым оружием и осуществления соответствующих принудительных мер. |
Tackling this problem through border enforcement alone tends to convert migration into a security issue. |
Попытка решить эту проблему исключительно путем ужесточения пограничного контроля, скорее, превращает миграцию в проблему безопасности. |
These policies should be accompanied by mechanisms of enforcement, surveillance and prosecution. |
Осуществление этих стратегий должно сопровождаться введением в действие механизмов обеспечения исполнения, контроля и привлечения к ответственности; |
Nigeria continues to support cooperation and coordination among the RFMOs to enhance data collection, monitoring and enforcement. |
Мы продолжаем поддерживать сотрудничество и координацию между РРХО в области сбора данных, контроля и обеспечения исполнения. |
Statistics were also needed to monitor enforcement of laws. |
Статистические данные нужны также для контроля за соблюдением законов. |
Priority has been given to strengthening the relevant legal framework and there is constant expansion of the scope of oversight and enforcement. |
Первоочередное внимание уделяется укреплению соответствующих правовых основ; при этом постоянно расширяются рамки контроля и используются надзорные механизмы. |
What mechanisms are in place for its enforcement? |
Какие механизмы контроля действуют в отношении применения положений этого закона? |
The GEF Secretariat needs to define an appropriate monitoring role and identify the management tools necessary for enforcement. |
Секретариату ГФОС следует определить надлежащую роль в области контроля и выявить инструменты управления, необходимые для обеспечения соблюдения. |
Problems encountered are in the sphere of monitoring and enforcement. |
Проблемы возникают в сфере контроля и обеспечения его выполнения. |
Entities reported that among them were inadequate accountability, monitoring and enforcement mechanisms. |
Как заявляли подразделения, к ним относятся неадекватные механизмы подотчетности, контроля и обеспечения соблюдения. |
One of the new elements is the strengthening of enforcement of road traffic rules across the borders. |
Одним из новых элементов является усиление трансграничного контроля за соблюдением правил дорожного движения. |