Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Enforcement - Контроля"

Примеры: Enforcement - Контроля
The instrument also needs monitoring and enforcement mechanisms to be fully functional. Договор также должен предусматривать полнофункциональные механизмы контроля и обеспечения реализации его положений.
Recommendations for further improvement were developed in three areas: design, implementation, and monitoring and enforcement. Рекомендации по дальнейшему повышению эффективности работы были разработаны применительно к трем областям: разработки, осуществления и контроля и обеспечения соблюдения санкций.
Customs authorities play an essential role in the enforcement of export, import and transit controls. Таможенные органы играют существенно важную роль в обеспечении контроля за экспортом, импортом и транзитом.
A common national framework for legislative design and regulatory enforcement exists in many countries and other countries could benefit from the sharing of information. Во многих странах существует общая национальная база для разработки законодательных норм и контроля за их исполнением, и другие страны могли бы выиграть от обмена информацией.
The trend towards banning particular types of trade increases the need to ensure credible enforcement at both international and national levels. Тенденция к запрещению конкретных видов торговли увеличивает необходимость в обеспечении надежного контроля за исполнением законодательных норм на международном и национальном уровнях.
To oversee implementation and ensure enforcement of provisions, institutional measures such as setting up a multi-stakeholder coordinating body might be considered. Для контроля и обеспечения осуществления таких положений можно было бы принять институциональные меры, например создать координационный орган, представляющий различные заинтересованные стороны.
The Government of Canada has an extensive Export Controls program that includes assessment, monitoring, targeting, interception procedures and enforcement actions. Правительство Канады разработало широкую программу экспортного контроля, которая включает в себя оценку, мониторинг, отслеживание, процедуры перехвата и правоприменительные меры.
Environmental protection agencies should be established and strengthened to enhance the enforcement and monitoring capacity of Governments. Необходимо создать и укрепить природоохранные учреждения, чтобы повысить потенциал правительств по обеспечению соблюдения соответствующих положений и осуществлению контроля.
It was further pointed that the mechanisms for monitoring and enforcement of transit agreements need to be further strengthened. Было также указано, что необходимо еще более укрепить механизмы контроля и обеспечения выполнения соглашений о транзите.
But there are inadequacies in subsidiary regulations and technical and institutional capacity for enforcement and monitoring. В то же время в стране отмечаются недостатки на уровне подзаконных актов и технико-институциональных возможностей правоприменения и контроля.
Governments should regularly review legislation pertaining to weights and measures and assess the adequacy of the machinery for its enforcement. Правительствам следует регулярно проводить обзоры законодательства, касающегося единиц мер и весов, и оценивать адекватность механизма контроля за его соблюдением.
It provides an automatic computerized monitoring system of payments, together with automatic enforcement of maintenance orders. В рамках этой программы была создана компьютеризированная система автоматического контроля за выплатами и автоматически принимаются меры по обеспечению выполнения постановлений о выплате алиментов.
The Government has also established a joint oversight committee headed by the Vice-President to monitor the enforcement of existing legislation on diamond mining. Правительство создало также смешанный надзорный комитет, возглавляемый вице-президентом, для осуществления контроля за соблюдением действующих законов, касающихся добычи алмазов.
One means of assessing the effective enforcement of international rules is to examine the collective port State control record of ships flying a particular flag. Одним из средств оценки эффективности обеспечения соблюдения международных норм является анализ составляемого государством порта в порядке контроля коллективного послужного списка судов, плавающих под тем или иным конкретным флагом.
The priority for Australia is to assist regional countries to strengthen small arms control and enforcement capabilities. Приоритетом для Австралии является оказание странам региона содействия в укреплении их потенциала в области контроля над стрелковым оружием и осуществления соответствующих принудительных мер.
Tackling this problem through border enforcement alone tends to convert migration into a security issue. Попытка решить эту проблему исключительно путем ужесточения пограничного контроля, скорее, превращает миграцию в проблему безопасности.
These policies should be accompanied by mechanisms of enforcement, surveillance and prosecution. Осуществление этих стратегий должно сопровождаться введением в действие механизмов обеспечения исполнения, контроля и привлечения к ответственности;
Nigeria continues to support cooperation and coordination among the RFMOs to enhance data collection, monitoring and enforcement. Мы продолжаем поддерживать сотрудничество и координацию между РРХО в области сбора данных, контроля и обеспечения исполнения.
Statistics were also needed to monitor enforcement of laws. Статистические данные нужны также для контроля за соблюдением законов.
Priority has been given to strengthening the relevant legal framework and there is constant expansion of the scope of oversight and enforcement. Первоочередное внимание уделяется укреплению соответствующих правовых основ; при этом постоянно расширяются рамки контроля и используются надзорные механизмы.
What mechanisms are in place for its enforcement? Какие механизмы контроля действуют в отношении применения положений этого закона?
The GEF Secretariat needs to define an appropriate monitoring role and identify the management tools necessary for enforcement. Секретариату ГФОС следует определить надлежащую роль в области контроля и выявить инструменты управления, необходимые для обеспечения соблюдения.
Problems encountered are in the sphere of monitoring and enforcement. Проблемы возникают в сфере контроля и обеспечения его выполнения.
Entities reported that among them were inadequate accountability, monitoring and enforcement mechanisms. Как заявляли подразделения, к ним относятся неадекватные механизмы подотчетности, контроля и обеспечения соблюдения.
One of the new elements is the strengthening of enforcement of road traffic rules across the borders. Одним из новых элементов является усиление трансграничного контроля за соблюдением правил дорожного движения.