| The instrument also needs monitoring and enforcement mechanisms to be fully functional. | Договор также должен предусматривать полнофункциональные механизмы контроля и обеспечения реализации его положений. |
| Recommendations for further improvement were developed in three areas: design, implementation, and monitoring and enforcement. | Рекомендации по дальнейшему повышению эффективности работы были разработаны применительно к трем областям: разработки, осуществления и контроля и обеспечения соблюдения санкций. |
| Customs authorities play an essential role in the enforcement of export, import and transit controls. | Таможенные органы играют существенно важную роль в обеспечении контроля за экспортом, импортом и транзитом. |
| A common national framework for legislative design and regulatory enforcement exists in many countries and other countries could benefit from the sharing of information. | Во многих странах существует общая национальная база для разработки законодательных норм и контроля за их исполнением, и другие страны могли бы выиграть от обмена информацией. |
| The trend towards banning particular types of trade increases the need to ensure credible enforcement at both international and national levels. | Тенденция к запрещению конкретных видов торговли увеличивает необходимость в обеспечении надежного контроля за исполнением законодательных норм на международном и национальном уровнях. |
| To oversee implementation and ensure enforcement of provisions, institutional measures such as setting up a multi-stakeholder coordinating body might be considered. | Для контроля и обеспечения осуществления таких положений можно было бы принять институциональные меры, например создать координационный орган, представляющий различные заинтересованные стороны. |
| The Government of Canada has an extensive Export Controls program that includes assessment, monitoring, targeting, interception procedures and enforcement actions. | Правительство Канады разработало широкую программу экспортного контроля, которая включает в себя оценку, мониторинг, отслеживание, процедуры перехвата и правоприменительные меры. |
| Environmental protection agencies should be established and strengthened to enhance the enforcement and monitoring capacity of Governments. | Необходимо создать и укрепить природоохранные учреждения, чтобы повысить потенциал правительств по обеспечению соблюдения соответствующих положений и осуществлению контроля. |
| It was further pointed that the mechanisms for monitoring and enforcement of transit agreements need to be further strengthened. | Было также указано, что необходимо еще более укрепить механизмы контроля и обеспечения выполнения соглашений о транзите. |
| But there are inadequacies in subsidiary regulations and technical and institutional capacity for enforcement and monitoring. | В то же время в стране отмечаются недостатки на уровне подзаконных актов и технико-институциональных возможностей правоприменения и контроля. |
| Governments should regularly review legislation pertaining to weights and measures and assess the adequacy of the machinery for its enforcement. | Правительствам следует регулярно проводить обзоры законодательства, касающегося единиц мер и весов, и оценивать адекватность механизма контроля за его соблюдением. |
| It provides an automatic computerized monitoring system of payments, together with automatic enforcement of maintenance orders. | В рамках этой программы была создана компьютеризированная система автоматического контроля за выплатами и автоматически принимаются меры по обеспечению выполнения постановлений о выплате алиментов. |
| The Government has also established a joint oversight committee headed by the Vice-President to monitor the enforcement of existing legislation on diamond mining. | Правительство создало также смешанный надзорный комитет, возглавляемый вице-президентом, для осуществления контроля за соблюдением действующих законов, касающихся добычи алмазов. |
| One means of assessing the effective enforcement of international rules is to examine the collective port State control record of ships flying a particular flag. | Одним из средств оценки эффективности обеспечения соблюдения международных норм является анализ составляемого государством порта в порядке контроля коллективного послужного списка судов, плавающих под тем или иным конкретным флагом. |
| The priority for Australia is to assist regional countries to strengthen small arms control and enforcement capabilities. | Приоритетом для Австралии является оказание странам региона содействия в укреплении их потенциала в области контроля над стрелковым оружием и осуществления соответствующих принудительных мер. |
| Tackling this problem through border enforcement alone tends to convert migration into a security issue. | Попытка решить эту проблему исключительно путем ужесточения пограничного контроля, скорее, превращает миграцию в проблему безопасности. |
| These policies should be accompanied by mechanisms of enforcement, surveillance and prosecution. | Осуществление этих стратегий должно сопровождаться введением в действие механизмов обеспечения исполнения, контроля и привлечения к ответственности; |
| Nigeria continues to support cooperation and coordination among the RFMOs to enhance data collection, monitoring and enforcement. | Мы продолжаем поддерживать сотрудничество и координацию между РРХО в области сбора данных, контроля и обеспечения исполнения. |
| Statistics were also needed to monitor enforcement of laws. | Статистические данные нужны также для контроля за соблюдением законов. |
| Priority has been given to strengthening the relevant legal framework and there is constant expansion of the scope of oversight and enforcement. | Первоочередное внимание уделяется укреплению соответствующих правовых основ; при этом постоянно расширяются рамки контроля и используются надзорные механизмы. |
| What mechanisms are in place for its enforcement? | Какие механизмы контроля действуют в отношении применения положений этого закона? |
| The GEF Secretariat needs to define an appropriate monitoring role and identify the management tools necessary for enforcement. | Секретариату ГФОС следует определить надлежащую роль в области контроля и выявить инструменты управления, необходимые для обеспечения соблюдения. |
| Problems encountered are in the sphere of monitoring and enforcement. | Проблемы возникают в сфере контроля и обеспечения его выполнения. |
| Entities reported that among them were inadequate accountability, monitoring and enforcement mechanisms. | Как заявляли подразделения, к ним относятся неадекватные механизмы подотчетности, контроля и обеспечения соблюдения. |
| One of the new elements is the strengthening of enforcement of road traffic rules across the borders. | Одним из новых элементов является усиление трансграничного контроля за соблюдением правил дорожного движения. |