Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Enforcement - Контроля"

Примеры: Enforcement - Контроля
Finally, Mr. Mateus stressed that the situation in the prisons was the subject of internal and external surveillance and that, in particular, the sentence enforcement judge was required to grant a private interview to prisoners who so requested. В заключение г-н Матеуш подчеркивает, что положение в тюрьмах является предметом внутреннего и внешнего контроля и что, в частности, судья, осуществляющий надзор за отбыванием наказаний, обязан встречаться наедине с заключенными, высказывающими к тому желание.
These include NATO and WEU monitoring of the Adriatic and the Danube to ensure compliance with international sanctions, as well as NATO monitoring and enforcement of the no-fly zone over Bosnia and Herzegovina. В круг этих задач входят осуществление силами НАТО и ЗЕС контроля за судоходством в Адриатическом море и на реке Дунай в целях обеспечения соблюдения международных санкций, а также принимаемые НАТО меры по контролю и обеспечению соблюдения установленного режима запрета на полеты в воздушном пространстве Боснии и Герцеговины.
Efforts in this area will focus on States traversed by new and existing drug, precursor or money-laundering routes and potential substitute States with weak drug control laws or enforcement capability. Объектом усилий в этой области будут те государства, через которые проходят уже известные маршруты распространения наркотиков, прекурсоров или отмывания денег или прокладываются новые и государства со слабой законодательной или правоохранительной базой в области контроля над наркотиками, по территории которых могут проходить такие маршруты.
Initiatives in a set of European road safety policy orientations 2011-2020 range from setting higher standards for vehicle safety to improving the training of road users and increasing the enforcement of road rules. Инициативы, предусмотренные в пакете европейских программных ориентиров по обеспечению безопасности на дорогах на 2011 - 2020 годы, варьируются от предъявления более высоких требований к безопасности транспортных средств и улучшения подготовки участников дорожного движения до усиления контроля за соблюдением правил дорожного движения.
The level of enforcement of drinkalcohol-impaired driving laws has a direct effect on the incidence of drinking and drivingalcohol-impaired driving Increasing drivers' perception of the risk of being detected is one of the most effective means of deterring alcohol-impaired drinking anddriving. Уровень контроля за соблюдением законов, касающихся управления транспортными средствами под воздействием алкоголя, непосредственно отражается на количестве случаев управления транспортными средствами под воздействием алкоголя.
There is little exact knowledge on the distribution system, but it remains a fact that control and enforcement of existing legislation on fuel standards and safety regulations are insufficient, and that it is considered a very difficult task to enforce petrol quality standards beyond the refinery level. Существует мало точных данных о системе распределения, но остается фактом, что контроль за осуществлением действующего законодательства по стандартам топлива и применение правил безопасности является недостаточным и что задача контроля соблюдения качества бензина считается весьма трудной для решения и выходит за рамки контроля только лишь нефтеперерабатывающих заводов.
Some States indicated that such information and the risk management systems applied by border control and customs agencies has proved to be critical to the effective enforcement of border and export controls and to the risk management systems applied by border control or customs agencies. По сообщениям некоторых государств, такая информация, как показала практика, имеет существенно важное значение для систем управления рисками, используемых органами пограничного контроля и таможенными службами, эти системы доказали исключительную полезность в контексте эффективных усилий по обеспечению пограничного и экспортного контроля.
The cost-benefit ratio of mandatory seat belt use has been estimated at between 1:3 and 1:8, while the cost-benefit of seat belt enforcement programmes is at least 1:3. Соотношение издержек-выгод от обязательного использования ремней безопасности оценивается в пределах 1:3-1:8, тогда как соотношение затрат и выгод от реализации программ контроля за использованием ремней безопасности составляет по крайней мере 1:3.
The Forum recommends that efforts be directed towards compliance machinery within the Bank, both up front, when dealing with projects and design and approval processes, and in post-project enforcement mechanisms. Форум рекомендует приложить усилия для усовершенствования системы контроля за соблюдением требований на уровне Банка непосредственно при осуществлении проектов и в процессе их разработки и утверждения, а также усовершенствования механизмов, обеспечивающих соблюдение требований по окончании реализации проектов.
On a Norwegian initiative, and in close cooperation with other Member States, the North-East Atlantic Fisheries Commission recently adopted a new scheme of control and enforcement, which includes a comprehensive and binding agreement on port-State control for all fish stemming from catches in the North-East Atlantic. По инициативе Норвегии и в тесном сотрудничестве с другими государствами-членами Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана недавно утвердила новую схему контроля и обеспечения выполнения, включающую в себя всеобъемлющее и обязательное соглашение о контроле со стороны государства порта над всем уловом в северо-восточной части Атлантики.
Other reasons for this absence of enforcement are that some of the statutes and regulations are unsatisfactory in certain respects, the fact that there are no follow-up mechanisms, and widespread reticence about certain traditional practices. Неисполнение на практике законов объясняется также недостатками текстов самих законов, в частности Кодекса законов о личности и семье 1980 года, содержащего многочисленные дискриминирующие положения в отношении женщин43, а также отсутствием механизмов контроля за исполнением законов и попустительством в отношении некоторых местных традиций.
The enforcement by riparian States of the broad range of duties assigned by the new Protocol to coastal States, flag States and port States will certainly constitute the right means to finally control all aspects of pollution by ships in the Mediterranean. Если широкий комплекс обязанностей, возлагаемых новым Протоколом на прибрежные государства, государства флага и государства порта, будет соблюдаться государствами, граница между которыми проходит по реке, это, конечно же, станет верным средством обеспечения окончательного контроля за всеми аспектами загрязнения с судов в Средиземноморье.
Nonetheless, the available information does not present a clear picture of the implementation of the aviation, maritime or cargo security measures, border controls or enforcement programmes in place to ensure that small arms do not fall into the hands of unauthorized individuals. Тем не менее представленная информация не дает ясной картины относительно осуществления мер в области обеспечения авиационной безопасности, безопасности на море и безопасности грузов, а также мер пограничного контроля или программ ужесточения режима безопасности, призванных обеспечить, чтобы стрелковое оружие не попадало в руки неправомочных лиц.
Road safety is included within its 'Strategic Themes' and managed by a Technical Committee. Its work includes safety audits, road design standards, enforcement, user behaviour and education. Тема безопасности дорожного движения входит в число его "стратегических тем" и относится к ведению соответствующего технического комитета, сфера деятельности которого охватывает вопросы, касающиеся обследований по безопасности, стандартов в области дорожного проектирования, контроля за соблюдением действующих требований, поведения пользователей и просветительской деятельности.
Increases of $2.6 million in counternarcotic enforcement activities are also planned mainly for South-East Asia and the Pacific and the new "container control" initiative planned under the core programme. а также в связи с новой инициативой в области "контроля контейнеров", которая запланирована по ключевой программе.
To simplify the provisions and facilitate enforcement, 24 hours may also be a reduced rest period at the operational base or the driver's home - in any case the new tachograph cannot record whether a driver is away from base or not. Для упрощения положений и облегчения контроля в качестве 24-часового периода может также использоваться сокращенный период отдыха в месте приписки или проживания водителя: в любом случае новый тахограф не может зарегистрировать факт отсутствия водителя в месте приписки.
Enforcement of type approval and conformity утверждения типа и контроля соответствия выпускаемой
They are TNP-KOM Department, Gendarmerie-KOM Department and Customs Enforcement. К ним относятся ТНП департамента КОМ, Жандармерия департамента КОМ и Управление таможенного контроля.
Conference on Enforcement of Environmental Regulations (Carrigaline, County Cork, Ireland), 29 - 30 Mar. 2007 (paid by hosts) Конференция по проблемам контроля за осуществлением экологических норм (Керригелайн, графство Корк, Ирландия), 29 - 30 марта 2007 года (расходы покрыты принимающей стороной)
Although PCCB's Code of Conduct is enforceable and an internal control unit has been established, strengthen internal controls and enforcement of the Code. несмотря на обязательное соблюдение Кодекса поведения БПКБ и создание группы внутреннего контроля принять меры к укреплению внутреннего контроля и обеспечению соблюдения Кодекса;
I do... the Enforcement and Compliance Division. Да... отдел контроля соблюдения правовых норм.
Enforceability: Enforcement will be made easier because doubts over whether the return of receptacles is classed as external or internal distribution will be removed. Возможность контроля: Контроль облегчится, поскольку будут устранены сомнения относительно того, относится ли возвращение сосудов к операциям по внешнему или внутреннему распределению.
Both the WCO and the CCLEC exchange information and intelligence globally, through the Customs Enforcement Network (CEN) and Joint Intelligence Offices (JIO). Как ВТО, так и КССТЗ обмениваются информацией и имеющимися у них сведениями в глобальном масштабе через сеть контроля за соблюдением таможенных норм и Объединенный совет разведслужб.
Section 60a of the Sentence Enforcement Act provides for random urine sampling of inmates in the institutions of the Prison and Probation Service to check for any abuse of euphoriants, etc. Статья 60 а) Закона об исполнении наказаний предусматривает взятие выборочного анализа мочи у заключенных в учреждениях, находящихся в ведении пенитенциарной и пробационной службы с целью контроля за употреблением эйфориантов и других веществ.
Extent to which Contracting Parties implement the relevant parts of the NEAFC Scheme of Control and Enforcement and the non-Contracting Party Scheme В каком объеме Договаривающиеся Стороны реализуют соответствующие компоненты действующих у НЕАФК Системы контроля и исполнения и Системы «недоговаривающихся» (т.е. не участвующих в Конвенции) сторон