| Implementation by nation states has to be accompanied by effective compliance monitoring and enforcement mechanisms. | Осуществление такой политики национальными государствами должно сопровождаться внедрением эффективных механизмов контроля за соблюдением и его обеспечения. |
| Further, Air quality regulations and enforcement mechanisms should be put in place. | Кроме того, следует разработать стандарты качества воздуха и механизмы контроля за их соблюдением. |
| This calls for a strengthened and enhanced international enforcement regime. | Это требует укрепления и усиления международного режима контроля за их осуществлением. |
| One strategy to overcome such obstacles is to try to strengthen and make greater use of international treaty enforcement and monitoring mechanisms. | Одна из стратегий преодоления таких препятствий заключается в укреплении и более широком использовании механизмов, созданных для обеспечения выполнения и контроля за соблюдением международных договоров. |
| Clear mechanisms are needed for monitoring, enforcement and compliance, and accountability as well as for improved civil society access to information and decision-making. | Требуются четкие механизмы контроля, обеспечения выполнения и соблюдения и подотчетности, а также для создания более благоприятных условий доступа гражданского общества к информации и процессам принятия решений. |
| My delegation believes that effective and rigorous enforcement of export controls is a key component of the non-proliferation infrastructure. | Моя делегация считает, что эффективное и строгое обеспечение контроля за экспортом является ключевым компонентом инфраструктуры нераспространения. |
| Insufficient regulatory and compliance frameworks, compliance control procedures and enforcement tools; | недостаточно разработанные основы для нормативной деятельности и практических мер по осуществлению законодательства, процедуры контроля за осуществлением и инструменты правоприменения; |
| Lastly, attention should also be brought to the issue of enforcement and control. | Наконец, следует также уделить внимание вопросу обеспечения соблюдения принятых решений и контроля. |
| This type of regulatory mechanism has the advantage that it is easy to monitor compliance and enforcement and encourages technological innovation. | Преимущества регулирующего механизма такого типа заключаются в том, что он обеспечивает простоту контроля за соблюдением и выполнением нормативных требований, а также поощряет технологические нововведения. |
| The State undertakes to provide the means for monitoring the enforcement of this principle. | Государство обязуется предоставлять средства контроля за обеспечением применения этого принципа. |
| The sanitary infrastructure suffers from inadequate financial investments, irregular maintenance, and a lack of control and enforcement. | На функционировании санитарной инфраструктуры отрицательно сказываются неадекватность финансирования, нерегулярность мероприятий по профилактическому ремонту и отсутствие механизмов контроля и обеспечения соблюдения установленных норм. |
| They are responsible for operational supervision and enforcement of export rules. | Важную роль играют таможенные службы в обеспечении экспортного, импортного и транзитного контроля за стратегическими товарами. |
| The Department of Commerce also encourages host government development of effective controls to facilitate enforcement. | Министерство торговли также поощряет правительства принимающих стран к разработке эффективных мер контроля для содействия обеспечению соблюдения соответствующих положений. |
| Furthermore, effective and rigorous enforcement of export controls is a key component of the non-proliferation infrastructure. | Кроме того, строгие и эффективные принудительные меры в области экспортного контроля являются главным компонентом системы нераспространения. |
| Many delegations also stressed the need for more effective enforcement of responsible fishing through enhanced fishery monitoring, control and surveillance. | Многие делегации подчеркнули также необходимость более эффективного обеспечения соблюдения норм ответственного рыболовства посредством более строгого мониторинга, контроля и наблюдения за рыбным промыслом. |
| Control officers need a proper training and to be supplied with enforcement tools to do efficient roadside and company checks. | Инспекторам необходимо пройти соответствующую профессиональную подготовку и обеспечить их средствами контроля соблюдения, с тем чтобы проводить эффективный контроль как на дорогах, так и в транспортных компаниях. |
| There is no such international mechanism for the monitoring and enforcement of States' obligations to abolish slavery and related practices. | Никакого подобного международного механизма для контроля и обеспечения выполнения государствами своих обязательств по отмене рабства и сходной с ним практики не существует. |
| Additionally, modern hydrographic surveys collect sufficient information to delineate action plans for special areas and particularly sensitive sea areas requiring extraordinary environmental monitoring and enforcement. | Кроме того, современные гидрографические обзоры позволяют собирать достаточную информацию для разработки планов действий в особых районах и очень чувствительных морских районах, требующих чрезвычайного контроля за состоянием окружающей среды и мер по ее защите. |
| The monetary regime is rule-based, with potentially substantial powers of monitoring and enforcement. | Валютно-финансовый режим основан на правилах и обладает в потенциале существенными полномочиями по осуществлению контроля и обеспечению соблюдения. |
| Internal monitoring procedures and effective control by public institutions to guarantee the enforcement of these commitments are also noticeably absent. | Кроме того, во многих случаях отсутствуют внутренние процедуры контроля и эффективного мониторинга со стороны государственных учреждений для обеспечения выполнения этих обязательств. |
| Later on, the introduction of portable static wheel-load scales has led to considerable improvements and effectiveness of weight enforcement. | Впоследствии внедрение передвижных статических автомобильных весов привело к значительному улучшению и повышению эффективности контроля веса. |
| Enforceability With regard to enforcement, the proposed amendments form at least an instrument to maintain a certain minimum guarantee of safety. | Что касается контроля, то предлагаемые поправки по крайней мере обеспечивают возможность поддерживать определенный минимальный гарантированный уровень безопасности. |
| Therefore it is necessary to provide guidance on the skills of Technical Services to facilitate the smooth enforcement of the Agreement within the above-mentioned principle. | Поэтому необходимо выработать руководящие положения, касающиеся квалификации технических служб, для облегчения беспрепятственного контроля за применением Соглашения с использованием вышеупомянутого принципа. |
| Crucial to the SEC's effectiveness is its enforcement ability. | Крайне важное значение для эффективности КЦБ имеют его возможности контроля. |
| That certification scheme will inform national certification schemes that are functional and have legal enforcement capacities to monitor, regulate and control diamond transactions. | Эта система сертификации будет опираться на действующие национальные системы, которые имеют правоприменительные возможности для осуществления наблюдения за торговлей алмазами, ее регулирования и контроля над ней. |