However, there is some encouraging evidence from several completed and ongoing projects. |
Однако есть некоторые обнадеживающие примеры, полученные в ходе ряда завершенных и осуществляемых проектов. |
Ten years on, the results are not very encouraging. |
Результаты, полученные за последние 10 лет, не очень обнадеживающие. |
There are encouraging signs, but we cannot congratulate ourselves yet. |
Есть обнадеживающие признаки, но нам еще рано успокаиваться на достигнутом. |
Yet despite the encouraging political developments, we remain concerned about the security situation in East Timor. |
Тем не менее, несмотря на обнадеживающие политические сдвиги, мы по-прежнему обеспокоены положением в области безопасности в Восточном Тиморе. |
The encouraging results of these initiatives have helped raise awareness of living conditions in the area and possible solutions to problems endemic to the region. |
Обнадеживающие результаты этих инициатив помогли повысить осведомленность об условиях жизни в районе и возможных решениях проблем, присущих региону. |
These are clearly encouraging developments, beyond what many would have thought possible only a few years ago. |
Это явно обнадеживающие события, о которых многие не могли и мечтать всего лишь несколько лет назад. |
My delegation welcomes the encouraging initiatives that continue to be seen. |
Моя делегация приветствует обнадеживающие инициативы, которые предпринимаются в этом плане. |
This is encouraging news, for as you know, the search for durable solutions remains a top priority of my Office. |
Это - обнадеживающие новости, поскольку, как вам известно, поиск долговременных решений остается первоочередной задачей моего Управления. |
But there were encouraging signs, with a President and a Government committed to progress. |
Но налицо обнадеживающие признаки, и президент и правительство привержены прогрессу. |
Viet Nam welcomes and highly appreciates the encouraging outcomes of these developments. |
Вьетнам приветствует и высоко оценивает их обнадеживающие итоги. |
Progress in the provision of urban sanitation was more encouraging. |
В области городской санитарии были достигнуты более обнадеживающие успехи. |
It was widely recognized that there has been an encouraging and significant evolution of the Council's working methods in recent years. |
Как было широко признано, в последние годы произошли важные и обнадеживающие изменения в методах работы Совета. |
This new model of partnership is already producing encouraging results in the Emergency Plan. |
Эта новая модель партнерства уже приносит обнадеживающие результаты в рамках Чрезвычайного плана. |
Although encouraging steps had been taken by the Sudanese Government, the situation on the ground had hardly changed. |
Хотя правительство Судана и принимает обнадеживающие меры, положение на местах существенно не изменилось. |
The delegation reported that national efforts and the UNFPA-supported programme had yielded encouraging results in its country in the area of population and development. |
Эта делегация сообщила о том, что благодаря национальным усилиям и программам, осуществляемым при поддержке ЮНФПА, были достигнуты обнадеживающие результаты в ее стране в области народонаселения и развития. |
There were also encouraging signs that reforms were continuing. |
Наблюдаются также обнадеживающие признаки, указывающие на продолжение реформ. |
Please allow me to briefly highlight some encouraging developments that illustrate how we have been changing the way we do business. |
Позвольте мне кратко осветить некоторые обнадеживающие события, подтверждающие наши постоянные усилия по реформе методов нашей работы. |
There are also encouraging signs from Angola and Guinea-Bissau. |
Есть также обнадеживающие признаки из Анголы и Гвинеи-Бисау. |
These are encouraging developments, which should be recognized and welcomed by the international community. |
Это обнадеживающие события, которые международному сообществу следует признать и одобрить. |
In this context, we are encouraged by the fact that Mr. Haekkerup received encouraging signs in Belgrade. |
В этой связи нас вдохновляет тот факт, что г-н Хеккеруп получил некоторые обнадеживающие сигналы в Белграде. |
The International Criminal Tribunal for Rwanda is showing encouraging signs of a resurgence of activity. |
Международный уголовный трибунал по Руанде демонстрирует обнадеживающие признаки возрождения своей деятельности. |
Developments in standard setting have been encouraging. |
Отмечаются обнадеживающие сдвиги в области установления стандартов. |
There are encouraging signs of a global decline in poverty in most parts of the world. |
В большинстве районов мира наблюдаются обнадеживающие признаки глобального сокращения масштабов нищеты. |
The encouraging trends in the utilization of the two conference centres continued in 2000 and in the first half of 2001. |
Обнадеживающие тенденции использования двух конференционных центров сохранились в 2000 году и первой половине 2001 года. |
Mr. Morris: I thank all Council members for their perceptive, useful, helpful and encouraging comments and questions. |
Г-н Моррис: Я благодарю всех членов Совета за их проницательные, полезные и обнадеживающие комментарии и вопросы. |