Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающие

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающие"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающие
Turning to the Horn of Africa, my country welcomes the encouraging results of the national reconciliation in Somalia. Что касается Африканского Рога, моя страна приветствует обнадеживающие результаты национального примирения в Сомали.
There are both encouraging trends and stagnation - and, in some instances, unfortunately, setbacks. Отмечаются как обнадеживающие тенденции, так и застой, а в некоторых случаях, к сожалению, и откат назад.
We see encouraging signals in this direction and meaningful accomplishments in this very important endeavour. Мы видим обнадеживающие сигналы в этом направлении и значимые достижения в этом крайне важном начинании.
We welcome with satisfaction the recent encouraging statements by Foreign Minister Svilanović regarding Belgrade's intention to proceed with the dialogue. Мы с удовлетворением приветствуем недавние обнадеживающие заявления министра иностранных дел Свилановича относительно намерения Белграда приступить к диалогу.
We are also witnessing encouraging developments with regard to the peace process in Burundi. Мы также отмечаем обнадеживающие сдвиги в мирном процессе в Бурунди.
Despite these encouraging initial steps towards normalizing life in Bunia, many challenges lie ahead. Несмотря на эти обнадеживающие первые шаги по нормализации жизни в Буниа, предстоит еще решать многие сложные проблемы.
Labour market conditions improved during the period covered, and prospects are now encouraging. В отчетный период улучшились условия на рынке труда и появились обнадеживающие перспективы.
Although it was too early to comment on the outcome of the approaches adopted, encouraging signs were visible. Хотя пока еще слишком рано говорить о результатах применяемых подходов, налицо весьма обнадеживающие признаки.
The results obtained thus far are decisive and encouraging. Были достигнуты значительные и обнадеживающие результаты.
Despite those encouraging signs, overall progress in addressing the obstacles to implementation of sustainable development objectives remained inadequate. Несмотря на эти обнадеживающие факты, следует, однако, отметить, что о значительном прогрессе в преодолении трудностей на пути достижения целей в области устойчивого развития, говорить пока не приходится.
Some encouraging efforts have been made in this respect by Bulgaria, which should serve as an example for the other States concerned. В этом смысле обнадеживающие меры принимает Болгария, примеру которой должны последовать другие соответствующие государства.
They welcomed the encouraging political developments observed in the region over the past months. Они приветствовали обнадеживающие политические события, произошедшие в регионе в последние месяцы.
Subsequently, encouraging responses were received from various respondents by the 14 May 2004 deadline. Впоследствии к предельному сроку - 14 мая 2004 года - были получены обнадеживающие ответы от различных респондентов.
Those encouraging trends served as a reminder that the value of Southern solutions was only just beginning to be recognized. Эти обнадеживающие тенденции служат напоминанием о том, что значение решений, выработанных странами Юга, только начинает приобретать признание.
The recent encouraging signs in the political arena pointed to a new era of arms control and disarmament. Недавно возникшие обнадеживающие признаки на политической арене указывают на новую эру контроля над вооружениями и разоружением.
We hope that those encouraging developments will lead others to adopt a more constructive attitude, with full respect for their international obligations. Мы надеемся, что эти обнадеживающие события приведут к тому, что и другие страны займут более конструктивную позицию и полностью выполнят свои международные обязательства.
In both events the participants welcomed the encouraging positive developments but recognized that road traffic casualties were still dramatically affecting their countries. В ходе обоих мероприятий участники приветствовали обнадеживающие позитивные изменения, но признали, что состояние безопасности дорожного движения и количество жертв ДТП в их странах по-прежнему вызывают серьезную озабоченность.
Recent years have seen encouraging trends, in particular increased contribution to the Environment Fund. В последние годы наметились обнадеживающие тенденции, в частности, повышение объема взносов в Фонд окружающей среды.
There have been encouraging signs of commitment to strengthen the transparency and accountability mechanisms within the Government. Появились обнадеживающие признаки приверженности делу укрепления механизмов транспарентности и подотчетности внутри правительства.
The report also highlights developments which are more encouraging. Освещены в докладе и более обнадеживающие явления.
Similarly, programmes aimed at curbing the spread of HIV are also delivering encouraging results. Аналогичным образом, обнадеживающие результаты дают и программы, нацеленные на сдерживание распространения ВИЧ.
This offers encouraging prospects for the completion of a credible final electoral list. Это открывает обнадеживающие перспективы для завершения работы по составлению внушающего доверие окончательного списка избирателей.
Despite these encouraging developments, the Niger is still confronted with serious socio-economic and humanitarian challenges. Несмотря на эти обнадеживающие события Нигер по-прежнему сталкивается с серьезными социально-экономическими и гуманитарными проблемами.
Despite encouraging economic growth rates, the damaging effects of the global downturn continue to be deeply felt by most West African populations. Несмотря на обнадеживающие темпы экономического роста, пагубное воздействие глобального спада по-прежнему в значительной мере ощущается в большинстве западноафриканских стран.
Although progress in strengthening the operational capacity of the justice sector as a whole has been slow, there have been encouraging developments. Хотя прогресс в укреплении оперативного потенциала в секторе правосудия в целом был медленным, тем не менее, произошли и обнадеживающие события.