Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающие

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающие"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающие
An encouraging regional dynamic could be observed in Central Asia. Обнадеживающие региональные сдвиги можно констатировать в Центральной Азии.
This year, we have witnessed very encouraging movements in the nuclear disarmament agenda. На протяжении этого года мы наблюдали весьма обнадеживающие изменения в вопросах, связанных с ядерным разоружением.
The results are encouraging and knowledge of Latvian is steadily improving in all segments of the society. Получены обнадеживающие результаты: уровень владения латышским языком неуклонно повышается среди представителей всех слоев общества.
The results have been encouraging and need to be institutionalized. Были достигнуты обнадеживающие результаты, которые необходимо институционализировать.
There are encouraging signs of resilience as health systems struggle to cope with the epidemic's demands. В настоящее время, когда системы здравоохранения прилагают все силы в целях удовлетворения обусловленного эпидемией спроса, намечаются обнадеживающие признаки восстановления.
I conclude my statement by referring to a highly cheering and encouraging fact. Завершая свое выступление, я хочу сослаться на другие отрадные и обнадеживающие события.
In the recent past, we have seen some very encouraging developments. В недавнем прошлом мы уже видели кое-какие весьма обнадеживающие веяния.
However, the national report had also described the encouraging steps taken by the Government to promote children's rights. Вместе с тем в национальном докладе также указываются обнадеживающие шаги, предпринятые правительством в целях поощрения прав детей.
These are all encouraging examples of the increased cooperation of our Member States. Все это обнадеживающие примеры возросшего сотрудничества наших государств-членов.
There are encouraging signs of progress in such key areas as adaptation, financing, technology transfer, capacity-building and reforestation. Мы видим обнадеживающие признаки прогресса в таких ключевых областях, как адаптация, финансирование, передача технологии, создание потенциала и восстановления лесов.
Despite the recent emergence of some encouraging signs of economic recovery, the world continues to suffer from the aftermath of the financial and economic crisis. Несмотря на появившиеся недавно некоторые обнадеживающие признаки восстановления экономики, мир по-прежнему страдает от последствий финансового и экономического кризиса.
The economic and fiscal situation remains fragile, but there are encouraging signs. Экономическое положение и бюджетно-финансовая ситуация остаются неустойчивыми, хотя имеются и обнадеживающие признаки.
However, indicators of gender mainstreaming within individual sectors showed more encouraging trends. Вместе с тем показатели всестороннего учета гендерных факторов в отдельных секторах выявили более обнадеживающие тенденции.
The mine action program in Angola has achieved very encouraging results. Программа противоминной деятельности в Анголе дает весьма обнадеживающие результаты.
Despite these encouraging trends, there are also increased inequalities and a pervading sense of injustice across regions and within countries. С другой стороны, несмотря на эти обнадеживающие тенденции, во многих регионах и странах усиливается неравенство и нарастает ощущение несправедливости.
It noted encouraging endeavours to address socio-economic challenges. Он отметил обнадеживающие усилия по решению социально-экономических проблем.
In a significant number of other countries there are encouraging steps towards conducting similar comprehensive national surveys on violence against children. Во многих других странах предпринимаются обнадеживающие шаги по проведению аналогичных комплексных национальных обследований по проблеме насилия в отношении детей.
Confidence-building measures, not only bilateral but also subregional and regional, have produced encouraging results worldwide in supporting peace and stability. Меры укрепления доверия - не только двусторонние, но и региональные и субрегиональные - дали обнадеживающие результаты по всему миру в поддержании мира и безопасности.
There have been encouraging developments on the continent but unfortunately, also, serious setbacks, for example in Zimbabwe. На этом континенте происходят обнадеживающие события, но, к сожалению, там наблюдаются и серьезные проблемы, например в Зимбабве.
While the situation is serious, we see some encouraging trends. Хотя эта ситуация серьезна, мы наблюдаем некоторые обнадеживающие тенденции.
Despite all the difficulties, there are some recent encouraging signs. Несмотря на все трудности, в последнее время появились некоторые обнадеживающие признаки.
There were encouraging signs of mankind's growing awareness of the interrelatedness of the challenges facing it. Имеются обнадеживающие признаки растущего осознания человечеством взаимосвязи проблем, с которыми оно сталкивается.
There were encouraging signs, however, that in recent years the fight against anti-Semitism and racism had gained new momentum. 61 Однако имеются обнадеживающие признаки того, что в последние годы борьба против антисемитизма и расизма получила новый импульс.
A number of China's achievements in space exploration and satellite launching and its projects for cooperation with developing countries had yielded encouraging results. Ряд достижений Китая в исследовании космоса и запуске искусственных спутников и его проекты сотрудничества с развивающимися странами уже дали обнадеживающие результаты.
Even though it does not eradicate the problem, at least remains an encouraging signal. Однако, хотя проблема еще не решена, по крайней мере, мы видим обнадеживающие сигналы на этот счет.