Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающие

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающие"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающие
We find this very encouraging for the whole peace process. По нашему мнению, это открывает весьма обнадеживающие перспективы для всего мирного процесса.
Germany has enacted the necessary legislation with encouraging results. В Германии были приняты необходимые законодательные акты, которые принесли весьма обнадеживающие результаты.
I note encouraging signs of universalization, however. Вместе с тем я хочу отметить некоторые обнадеживающие признаки в плане обеспечения универсальности.
Some countries are experimenting with alternative legal institutions and conflict resolution mechanisms, with encouraging results. В некоторых странах проводятся эксперименты с альтернативными правовыми учреждениями и механизмами урегулирования конфликтов, которые дают обнадеживающие результаты.
The results of the programme have been encouraging but are still insufficient. В результате осуществления программы были достигнуты обнадеживающие, но пока еще недостаточные результаты.
In that regard, three major international conferences held over the past year yielded encouraging results in terms of commitments for development cooperation. В этом отношении три крупные международные конференции, проведенные в течение прошлого года, принесли обнадеживающие результаты с точки зрения обязательств в области сотрудничества в целях развития.
In his report, the Secretary-General provides us with some encouraging information on the implementation of the goals contained in the Millennium Declaration. В своем докладе Генеральный секретарь приводит некоторые обнадеживающие данные, касающиеся достижения целей, намеченных в Декларации тысячелетия.
Despite these encouraging developments, many challenges remain that threaten to derail progress made in peace consolidation. Несмотря на эти обнадеживающие события, сохраняется большое число проблем, которые угрожают подорвать прогресс, достигнутый в области укрепления мира.
The first good results encouraging on prospect are already received. Уже получены первые хорошие результаты, обнадеживающие на перспективу.
From his regular exchanges, it has emerged that positive and encouraging steps are being taken towards the smooth organization of the Summit. В ходе его регулярных контактов было установлено, что предпринимаются положительные и обнадеживающие шаги для планомерной организации встречи на высшем уровне.
Fortunately, there are encouraging signs that the commitment will be honored. К счастью, есть обнадеживающие признаки, что это обязательство будет выполнено.
Needless to say, and although encouraging signs are already apparent, such transformations will not take place spontaneously. Совершенно ясно, что, хотя уже появились обнадеживающие признаки, такие трансформации не будут происходить спонтанно.
There is encouraging evidence of other cooperatives that have had significant success in providing social insurance to informal self-help groups. Имеются обнадеживающие данные, говорящие о том, что другие кооперативы добились значительного успеха в осуществлении социального страхования неформальных групп самопомощи.
The Committee further noted that there were encouraging signs at the present time of achieving that aim. Комитет далее отметил, что в настоящее время налицо обнадеживающие признаки прогресса в достижении этой цели.
Yet, some encouraging trends are emerging. Вместе с тем зарождаются некоторые обнадеживающие тенденции.
The economy showed encouraging signs of improvement in 1993 under the structural and macroeconomic adjustment programme pursued by the Government. В 1993 году в экономике появились обнадеживающие признаки улучшения положения вследствие осуществляемой правительством программы структурной и макроэкономической перестройки.
During the reporting period, the economy showed encouraging signs of improvement under the structural and macroeconomic adjustment programme pursued by the Government. За отчетный период экономика страны начала обнаруживать обнадеживающие признаки улучшения в рамках программы структурной и макроэкономической перестройки, проводимой правительством.
There have recently been some encouraging signs to indicate that large-scale repatriation of refugees to Rwanda may be possible. В последнее время наблюдались определенные обнадеживающие признаки, указывающие на возможность широкомасштабной репатриации беженцев в Руанду.
The people of the country and State and governmental bodies have taken encouraging steps to achieve overall harmony. Народ страны, государственные и правительственные органы для целостного согласия сделали обнадеживающие шаги.
Japan finds these developments to be most encouraging. Япония расценивает эти события как весьма обнадеживающие.
The initial results of the experiment have been very encouraging. Первые результаты этого эксперимента весьма обнадеживающие.
The role of the non-governmental organization community and of citizen groups is increasingly being recognized - with some encouraging results. Роль сообщества неправительственных организаций и групп граждан получает все большее признание, и это приносит некоторые обнадеживающие результаты.
Although capacity to enforce environmental legislation was still limited, there were encouraging signs of improvement. Хотя потенциал по проведению в жизнь экологического законодательства еще ограничен, появляются обнадеживающие признаки улучшения.
Despite the insecurity in some provinces, encouraging developments were observed following the inauguration of Burundi's transitional Government on 1 November 2001. Несмотря на отсутствие безопасности в некоторых провинциях, после инаугурации переходного правительства Бурунди 1 ноября 2001 года, произошли некоторые обнадеживающие события.
There are now encouraging signs of change at the IMF, but this should not reassure us. Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас.