Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающие

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающие"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающие
Fertility remains very high in many African countries, though there are many encouraging signs of a trend towards smaller families. Темпы рождаемости остаются на очень высоком уровне во многих африканских странах, хотя существуют многие обнадеживающие признаки тенденции в направлении менее многочисленных семей.
Despite those encouraging developments, the rule of law was still not established in Nigeria. Несмотря на эти обнадеживающие события, в Нигерии еще не обеспечено господство права.
During the last months of 1996, the Angolan peace process witnessed some encouraging developments. В последние месяцы 1996 года в рамках мирного процесса в Анголе были отмечены некоторые обнадеживающие сдвиги.
The efforts already made in other areas of economic and social activity have yielded encouraging results. Были достигнуты обнадеживающие результаты в рамках уже осуществляющейся деятельности в других социально-экономических областях.
The encouraging trends mentioned above are evidently only a part of the broader picture of capacity-building since the Rio conference. Упомянутые выше обнадеживающие тенденции, очевидно, представляют собой лишь часть более широкой картины положения дел в области создания потенциала, сложившейся за период после Рио-де-Жанейрской конференции.
There are also encouraging signs of regroupings among the many political parties in the country. Имеются также обнадеживающие признаки перегруппировок между действующими в стране различными политическими партиями.
Close working relations with the thematic departments have yielded very encouraging results both at Headquarters and in the field. Тесные рабочие отношения с тематическими департаментами дали весьма обнадеживающие результаты как в Центральных учреждениях, так и на местах.
Although much remained to be done, encouraging steps were being taken to enable the Territory to return to normality. Хотя много еще предстоит сделать, предпринимаются обнадеживающие меры, призванные помочь территории вернуться к нормальной жизни.
Despite encouraging steps agreed upon at Wye Plantation in October 1998, the process leading to a lasting peace remains stalled. Несмотря на обнадеживающие шаги, предпринятые в Уай Плантейшн в октябре 1998 года, процесс, ведущий к прочному миру, затягивается.
The actual achievements of UNITAR during and since the restructuring process have been positive and encouraging. Меры, принимавшиеся ЮНИТАР в ходе и после его реорганизации, принесли конструктивные и обнадеживающие результаты.
The Nigerian Government welcomed these steps and considered the actions encouraging. Нигерийское правительство приветствовало эти шаги и расценило эти действия как обнадеживающие.
There had been encouraging developments in that regard. В этой области уже происходят обнадеживающие изменения.
While the situation of Beninese women was far from satisfactory, there were encouraging signs. Хотя положение женщин в Бенине далеко от удовлетворительного, имеют место обнадеживающие признаки его улучшения.
Despite these encouraging developments, however, the successful implementation of the Programme of Action is dependent upon resource mobilization. Однако несмотря на эти обнадеживающие явления, успешное осуществление Программы действий зависит от мобилизации ресурсов.
There were encouraging signs of commitment and dedication to the implementation and strengthening of international migration programmes. Имеются обнадеживающие подтверждения приверженности делу осуществления и укрепления программ в области международной миграции.
These are not encouraging signs for a body that claims repeatedly to be the sole multilateral negotiating forum for disarmament. Это не обнадеживающие признаки для органа, который утверждает, что является единственным многосторонним переговорным форумом в области разоружения.
In that connection, Zimbabwe welcomed recent encouraging trends in international cooperation, especially the Heavily Indebted Poor Countries Debt Relief Initiative. В этой связи Зимбабве приветствует обнадеживающие тенденции, сложившиеся в последнее время в области международного сотрудничества, особенно Инициативы в отношении беднейших стран - крупных должников.
Despite encouraging signs of economic growth among members, the region still faced daunting challenges. Несмотря на обнадеживающие признаки экономического роста членов Сообщества, регион по-прежнему сталкивается с острейшими проблемами.
A wealth of generally encouraging information had been provided regarding freedom of expression (question 10). В отношении свободы выражения мнений (пункт 10) были представлены весьма исчерпывающие и в целом обнадеживающие сведения.
On the other hand, there have been very encouraging results in the area of protection and participation, by which the Government is gratified. С другой стороны, достигнуты весьма обнадеживающие результаты в области защиты и участия, которыми правительство удовлетворено.
If we respond quickly and effectively where encouraging new developments occur, it will stimulate similar developments in other sectors. Если мы будем оперативно и эффективно реагировать на новые обнадеживающие события, то это явится стимулом для аналогичных процессов в других секторах.
The demonstration runs have shown encouraging results, must notably an increase in international container block train services launched by the region's railways. Демонстрационные пробеги дали обнадеживающие результаты, прежде всего в виде увеличения числа контейнерных маршрутных составов на железных дорогах региона.
During the past few weeks we have had encouraging reports of increasing numbers of refugee returns. За последние несколько недель мы получили обнадеживающие сообщения об увеличении числа возвращающихся беженцев.
There is encouraging evidence that some Governments have entertained and granted asylum based on a fear of trafficking. Имеются обнадеживающие признаки того, что некоторые правительства рассмотрели возможность предоставления убежища на основе опасений, связанных с торговлей людьми, и уже предоставляют его.
The encouraging signs to which I have referred are an appeal to which we must respond positively. Обнадеживающие признаки, о которых я говорил, являются сигналом, на который мы должны позитивно отреагировать.