Encouraging indicators were recorded in reducing illiteracy and implementing Literacy and Recovery of Lost School Years in partnership with UNICEF. |
В рамках деятельности по сокращению масштабов неграмотности и осуществления Стратегии в области ликвидации неграмотности и восполнения знаний за годы непосещения школы в сотрудничестве с ЮНИСЕФ были достигнуты обнадеживающие результаты. |
Encouraging results emanating from studies initiated by GM and the Governments of South Africa and Kenya, culminated in the official launch of PPP in the two countries. |
Обнадеживающие результаты, полученные в исследованиях, предпринятых ГМ и правительствами Южной Африки и Кении, привели к официальному налаживанию ПГЧС в двух странах. |
Encouraging results have been recorded, inter alia, in secondary and vocational education, which is producing a growing number of graduates. |
Обнадеживающие результаты были достигнуты, в частности, в сфере среднего и профессионального образования, что выразилось в увеличении числа выпускников. |
Encouraging advances have been made in a number of countries receiving technical assistance, as well as in those that established procedures to investigate the diversion of chemicals. |
Обнадеживающие успехи были достигнуты в ряде стран, получавших техническую помощь, а также в странах, разработавших процедуры для расследования случаев утечки химических веществ. |
Encouraging results had been achieved in the three years since the adoption of Ethiopia's national population policy although much still remained to be done. |
За три года, прошедшие с момента принятия национальной политики Эфиопии в области народонаселения, были достигнуты обнадеживающие результаты, хотя еще многое предстоит сделать в этой области. |
Encouraging advances were made in a number of countries that received technical assistance, as well as in countries that had established procedures to investigate the diversion of chemicals. |
Обнадеживающие результаты были достигнуты в ряде стран, получавших техническую помощь, а также в странах, в которых были разработаны процедуры расследования случаев утечки химических веществ. |
Encouraging prospects for the reactivation of the Mano River Union developed following the Summit of Heads of State held on 20 May 2004 in Conakry. |
Обнадеживающие перспективы возобновления деятельности Союза стран бассейна реки Мано возникли после встречи на высшем уровне глав государств, проведенной 20 мая 2004 года в Конакри. |
Encouraging changes were found to show that there have been increases in the use of improved farming methods, cropping area, use of improved seeds, fertilizers and other inputs. |
Обнадеживающие перемены продемонстрировали, что все чаще используются более передовые методы ведения фермерского хозяйства, увеличились площади под сельскохозяйственными культурами, используется более качественный семенной материал, удобрения и другие ресурсы. |
Encouraging developments in the field of disarmament and arms control since the end of the cold war are going in the right direction, and they strengthen our conviction that visible progress can be made if States demonstrate genuine political will. |
Обнадеживающие события, происшедшие в области разоружения и контроля над вооружениями в период после окончания "холодной войны", идут в правильном направлении и способствуют укреплению нашей убежденности в возможности достижения ощутимого прогресса при условии проявления государствами подлинной политической воли. |
Encouraging results have been achieved, so much so that the Balkans is increasingly viewed as a region of fruitful cooperation instead of conflict, as in the past. |
В этом деле отмечаются обнадеживающие результаты, и Балканы, как и в прошлом, все чаще рассматриваются как регион плодотворного сотрудничества, а не конфликта. |
Encouraging results are already being observed, as attendance in the 1,200 targeted schools is reported to have increased by 9 per cent, with teachers' presence also improving by up to 16 per cent. |
Уже отмечены обнадеживающие результаты, поскольку посещаемость в 1200 школах, которым оказывается помощь, возросла, по сообщениям, на 9 процентов, а выход учителей на работу также возрос на 16 процентов. |
Encouraging efforts have been made in the areas of official development assistance, managing the foreign debt of heavily indebted countries and multinational trade negotiations - in particular those undertaken in the context of the New Partnership for Africa's Development. |
Были предприняты обнадеживающие шаги в области оказания официальной помощи в целях развития, регулирования внешнего долга стран с крупной задолженностью и многосторонних торговых переговоров - в частности, в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки. |
Encouraging improvements in addressing these shortcomings and taking early action were evident in the response to the Sahel food crisis, but further concerted efforts are still required to improve the timeliness and effectiveness of response to similar crises. |
При принятии мер реагирования в связи с продовольственным кризисом в Сахеле были отмечены обнадеживающие успехи в устранении этих недостатков и в принятии мер на раннем этапе, однако дальнейшие согласованные усилия все еще необходимы для повышения оперативности и эффективности реагирования на подобные кризисы. |
We have some encouraging news. |
У нас обнадеживающие новости. |
There were, however, some encouraging developments. |
Однако есть определенные обнадеживающие события. |
They saw encouraging results. |
Это принесло им обнадеживающие результаты. |
Some encouraging results have already been achieved. |
Были получены обнадеживающие результаты. |
Today, encouraging results are emerging. |
Сегодня появляются обнадеживающие результаты. |
Some encouraging steps have already been taken. |
Некоторые обнадеживающие шаги уже предприняты. |
There are encouraging precedents here. |
В этом отношении имеются обнадеживающие прецеденты. |
There is encouraging evidence of economic diversification. |
Налицо обнадеживающие симптомы диверсификации экономики. |
Some encouraging initiatives had been put in place. |
Уже предприняты некоторые обнадеживающие инициативы. |
And the initial results were encouraging. |
Появились и первые обнадеживающие результаты. |
The responses received so far have been very encouraging. |
Уже получены весьма обнадеживающие ответы. |
However, there are encouraging signs as well. |
Однако имеются и обнадеживающие признаки. |