Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающие

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающие"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающие
There were encouraging results from the increase of efforts to hand over weapons. Достигнуты обнадеживающие результаты благодаря активизировавшейся сдаче оружия.
We are also pleased to see other encouraging developments, such as progress in establishing Timor-Leste's legal framework. Нас также радуют и другие обнадеживающие процессы, такие, как прогресс в создании правовой структуры Тимора-Лешти.
Figure 1 reveals encouraging evidence of a significant improvement in UNDP performance over the past decade. На рисунке 1 приводятся обнадеживающие данные, свидетельствующие о значительном повышении эффективности деятельности ПРООН за последнее десятилетие.
Nonetheless, some encouraging trends have already emerged in the past months. Тем не менее в течение последних месяцев появились некоторые обнадеживающие тенденции.
There had also been encouraging developments as far as international support measures were concerned. Были также отмечены обнадеживающие признаки в том, что касается мер международной поддержки.
On the other hand, the statistics for women's participation in politics were hardly encouraging. Зато, что касается их участия в политической жизни, статистические данные не очень обнадеживающие.
All these are encouraging trends, which we warmly welcome. Мы всецело поддерживаем все эти обнадеживающие тенденции.
These are all encouraging steps in a long journey towards just and durable solutions. Все это - обнадеживающие шаги в длительном процессе достижения справедливых и прочных решений.
There are encouraging signs of growing investor interest in African securities portfolios. Отмечаются обнадеживающие признаки роста интереса инвесторов к приобретению портфелей ценных бумаг африканских стран.
It is the determined will of OHCHR to actively facilitate and support these encouraging developments. УВКПЧ твердо намерено активно поощрять и поддерживать эти обнадеживающие тенденции.
These encouraging results have yet to be consolidated, and our country is still fragile because of the turmoil in the subregion. Предстоит укрепить эти обнадеживающие результаты, а наша страна все еще ослаблена из-за потрясений в субрегионе.
In this regard, we have seen some encouraging signs. В этом плане мы наблюдаем некоторые обнадеживающие признаки.
Yet, despite all these encouraging developments, serious violations of human rights continue to occur. Тем не менее, несмотря на все эти обнадеживающие события, серьезные нарушения прав человека продолжаются.
While demographic growth presents encouraging medium- and long-term indicators, unbalanced rates of consumption persist and even increase, putting unsustainable pressure on resources. В то время как демографический рост дает обнадеживающие средне- и долгосрочные показатели, несбалансированные уровни потребления остаются постоянными и даже возрастают, оказывая огромное давление на ресурсы.
The Continuous Education Program for teenage mothers and other needy persons are still continuing and the results are very encouraging. Продолжается осуществление программы непрерывного обучения матерей подросткового возраста и других нуждающихся лиц, которая дает обнадеживающие результаты.
Since the results were quite encouraging, respective efforts were increased. Получив довольно обнадеживающие результаты, рабочая группа активизировала усилия в этом направлении.
We welcome and support the encouraging developments that have taken place in the Somali peace process. Мы приветствуем и поддерживаем обнадеживающие события, которые наблюдаются в сомалийском мирном процессе.
The first policy dialogue initiated in the context of the Global Compact has produced encouraging results. Первый политический диалог, начатый в контексте Глобального договора, дал обнадеживающие результаты.
There have been encouraging signs form the Ministry of Defence, commanders and soldiers that many ex-combatants would be interested in reintegration programmes. От министерства обороны, командиров и солдат поступают обнадеживающие сигналы о том, что многие бывшие комбатанты заинтересованы в программах реинтеграции.
We moreover observe that these inspections are producing increasing encouraging results: Мы, кроме того, отмечаем, что эти инспекции дают все более обнадеживающие результаты:
There are encouraging signs in that respect. В этом отношении появились обнадеживающие признаки.
But there are some encouraging signs. Тем не менее появляются некоторые обнадеживающие признаки.
We have heard today encouraging accounts of the positive impact that women are having and can have. Сегодня прозвучали обнадеживающие выступления относительно положительного вклада, который женщины могут внести и уже вносят.
There have been encouraging developments, but circumstances in Burundi are still such that children continue to be exploited as combatants. Происходят обнадеживающие изменения, однако ситуация в Бурунди такова, что детей по-прежнему используют в качестве комбатантов.
Since then, there have been some encouraging developments, albeit overall progress has been slow and tentative. С тех пор произошли некоторые обнадеживающие события, хотя достижение общего прогресса носило медленный и предварительный характер.