Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающие

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающие"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающие
Hence, the importance of bilateral and regional cooperation and coordination mechanisms, which are gradually being improved and which have produced encouraging results. Вот почему столь важны механизмы двустороннего и регионального сотрудничества, которые постепенно улучшаются и уже дают обнадеживающие результаты.
The NGO sector has also taken encouraging steps in this regard. Сектор НПО также предпринял обнадеживающие шаги в этом отношении.
Such encouraging trends, unfortunately, represent the exception rather than the rule. К сожалению, подобные обнадеживающие тенденции представляют собой, скорее, исключение, чем правило.
We also took note of several encouraging developments in that continent, allowing the voluntary repatriation of sizeable numbers of refugees. Мы также отметили некоторые обнадеживающие изменения, происходящие на этом континенте, которые позволили провести добровольную репатриацию значительного числа беженцев.
Notwithstanding these encouraging examples, there is still much to be done. Несмотря на эти обнадеживающие примеры, предстоит еще много сделать.
The Working Group expressed its sincere thanks to OHCHR for the encouraging improvement in staffing. Рабочая группа выражает свою искреннюю благодарность УВКПЧ за обнадеживающие меры по выделению дополнительных людских ресурсов.
While women were still underrepresented in technical and vocational education, there were some encouraging signs. Хотя женщины по-прежнему недопредставлены в системе технического и профессионально-технического обучения, наблюдаются некоторые обнадеживающие признаки.
National programmes to implement the Programme of Action during its first decade have shown encouraging results. Национальные программы по осуществлению Программы действий за первое десятилетие показали обнадеживающие результаты.
There had been encouraging developments both in the reform process and in other important areas. В процессе реформ и других важных областях произошли обнадеживающие изменения.
The above table shows some encouraging developments. Приведенная выше таблица отражает некоторые обнадеживающие изменения.
Those very encouraging initiatives should be supported and enhanced. Эти очень обнадеживающие инициативы следует поддерживать и поощрять.
It also noted the encouraging results achieved by UNRWA in implementing internal reforms. Мы хотели бы также отметить обнадеживающие результаты, достигнутые в деле осуществления внутренних реформ БАПОР.
Amid the controversy, some encouraging developments suggest that pools of consensus are emerging. Несмотря на споры, некоторые обнадеживающие события позволяют предположить возникновение областей консенсуса.
Despite such encouraging results, Mali, like other least developed countries, was still very poorly integrated into the global economy. Несмотря на обнадеживающие результаты, Мали, как и другие наименее развитые страны, до сих пор весьма слабо интегрирована в мировую экономику.
Clearly, these are very encouraging developments, which show a new impetus for our continent. Конечно, это очень обнадеживающие результаты, дающие нашему континенту новый стимул.
I very much hope that when we next consider this item we shall have encouraging answers. Я возлагаю большие надежды на то, что, когда мы будем обсуждать этот пункт в следующий раз, мы получим обнадеживающие ответы на поставленные вопросы.
The conclusion of the political entity certification period on 1 July provided encouraging signals for increased minority community participation at the municipal level. Для завершившегося 1 июля этапа регистрации политических организаций были характерны обнадеживающие признаки расширения участия общин меньшинств на муниципальном уровне.
It calls on them immediately to translate into action the encouraging signals that they have given recently. Он призывает их незамедлительно претворить в жизнь те обнадеживающие сигналы, которые они подавали в последнее время.
However, at the beginning of the 2006 session we have witnessed somewhat more encouraging developments. Вместе с тем в начале сессии 2006 года мы наблюдаем несколько более обнадеживающие события.
There have been encouraging developments showing increased awareness of the global challenges posed by crime and increased determination to confront those challenges. Имеются обнадеживающие признаки, свидетельствующие об усилении понимания серьезности глобальных задач, возникающих в связи с преступностью, и о все большей решимости международного сообщества принять этот вызов.
For every Goal, there are encouraging signs of progress in some areas alongside worrying evidence of stagnation and reversal in others. По каждой цели в одних областях видны обнадеживающие признаки прогресса, а в других - тревожные свидетельства застоя и движения вспять.
Initiatives taken to reverse the downward trend in the revenues of the United Nations Postal Administration have already shown encouraging results. Инициативы, которые были выдвинуты с целью обратить вспять неблагоприятную тенденцию в динамике поступлений Почтовой администрации Организации Объединенных Наций, уже дали обнадеживающие результаты.
We welcome the encouraging results obtained in implementing the Dayton Accords despite the many difficulties that have been encountered. Мы приветствуем обнадеживающие результаты, достигнутые в деле осуществления Дейтонских соглашений, несмотря на многочисленные трудности на этом пути.
However, despite such encouraging results, we must acknowledge that the path of peace is fraught with pitfalls. Однако, несмотря на такие обнадеживающие результаты, мы должны признать, что путь к миру тернист.
Turning to his report (contained in A/61/305), he said that there was encouraging and less encouraging news in today's global industrial landscape. Возвращаясь к своему докладу (содержащемуся в документе А/61/305), оратор говорит, что в сегодняшнем глобальном промышленном ландшафте имеются обнадеживающие и менее обнадеживающие новости.