Английский - русский
Перевод слова Elaboration
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Elaboration - Разработка"

Примеры: Elaboration - Разработка
In accordance with the Government Programme, the elaboration of Finland's first Plan of Action on Human Rights was initiated in September 2011. В соответствии с Правительственной программой разработка первого в Финляндии Плана действий в области прав человека была начата в сентябре 2011 года.
The timely elaboration of national adaptation strategies and the integration of climate change aspects into development cooperation as well as into concerned national sectoral policies is therefore important. Следовательно важна своевременная разработка национальных стратегий адаптации и интеграция аспектов изменения климата в совместные действия по развитию, а также в соответствующие национальные сектора политики.
Since the draft articles had already proved their usefulness, perhaps the elaboration of a United Nations convention on the subject was not a pressing need. Поскольку проекты статей уже доказали свою полезность, то, возможно, разработка Организацией Объединенных Наций конвенции по данному вопросу не является настоятельно необходимой.
Peru is fully convinced that the elaboration of an international convention will make a significant contribution to the promotion and protection of the rights of persons with disabilities. Она абсолютно убеждена в том, что разработка такой международной конвенции станет важным вкладом в поощрение и защиту прав инвалидов.
Explosive Remnants of War - Not yet defined but a possible elaboration could be: Взрывоопасные пережитки войны - пока еще не определены, но возможная разработка могла бы состоять в следующем:
The elaboration and adoption of global technical regulations will require a complete justification, including a detailed assessment of best technology, cost effective analysis and potential benefits. Разработка и принятие глобальных технических правил потребуют полного обоснования, включая подробную оценку наилучшей технологии, анализ экономической эффективности и потенциальных выгод.
The EU Floods Directive played an important role in planning for many countries and required the elaboration of flood risk maps and associated management plans. Директива ЕС о наводнениях играет важную роль в планировании многих стран; Директивой предписывается составление карт районов, подверженных риску наводнений, а также разработка соответствующих планов управления такими рисками.
To develop a marketing strategy, including the elaboration of documents and dossiers that reflect the commitment and activities of a given centre. разработка пропагандисткой стратегии, включая подготовку документов и досье, в которых изложены цели и мероприятия соответствующего центра.
Furthermore, in the light of the mandate given by the Working Party, the elaboration of the future system will be carried out on a step-by-step basis; each step requiring a complete elaboration cycle. Кроме того, с учетом задачи, возложенной на нее Рабочей группой, разработка будущей системы будет осуществляться поэтапно; каждый этап будет предполагать завершение полного цикла разработки.
Beginning in 1973, the Secretariat of IMO actively contributed to the work of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea in order to ensure that the elaboration of IMO instruments conformed with the basic principles guiding the elaboration of the future Convention. Начиная с 1973 года секретариат ИМО активно участвовал в работе третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву с целью обеспечить, чтобы разработка документов ИМО соответствовала основным принципам, на основе которых составлялась Конвенция.
The elaboration of a formula that would take into account the different tariff structures of developed and developing countries will be a major challenge for negotiations. Разработка формулы, которая учитывала бы различные структуры тарифов в развитых и развивающихся странах, является сложной задачей для участников переговоров.
Such activities include the conduct of needs assessments and the elaboration and implementation of projects with the support of seasoned parliamentarians and expert staff seconded to IPU. В сферу этой деятельности входит проведение оценок потребностей, а также разработка и осуществление проектов при поддержке опытных парламентариев и экспертов, приглашаемых МПС.
He argued that the elaboration of an international instrument on extreme poverty and human rights was necessary in order to provide a basis for legal recourse. По его мнению, для создания основы для применения средств правовой защиты необходима разработка международно-правового документа по крайней нищете и правам человека.
The elaboration of more general rules aimed exclusively at non-State actors is a more difficult exercise, but perhaps should not be excluded from the outset. Разработка более общих правил, предназначенных исключительно для негосударственных субъектов, является более сложным делом, однако от него, возможно, не следовало бы отказываться сходу.
Sierra Leone encouraged all States to become parties to the Convention and hoped that the elaboration of an optional protocol would contribute to the attainment of that goal. Сьерра-Леоне призывает все государства присоединиться к Конвенции и выражает надежду на то, что разработка дополнительного протокола будет способствовать достижению этой цели.
(a) elaboration of educational tools for member States with a view to reducing stereotypes and prejudices; а) разработка для государств-членов инструментов просвещения, способствующих ликвидации стереотипов и предрассудков;
The next step would be the elaboration and adoption of a new binding instrument, such as an international covenant on the rights of indigenous peoples. Следующим шагом станет разработка и принятие нового имеющего обязательную юридическую силу документа, такого, как международный пакт о правах коренных народов.
The new State Program on Poverty Reduction and Sustainable Development for 2006-2015 also includes measures targeted at combating gender-based violence such as elaboration of action plan to prevent and combat violence against women. Новая Государственная программа по сокращению бедности и устойчивому развитию на 2006 - 2015 годы также включает меры, нацеленные на борьбу с насилием на гендерной основе, такие, как разработка плана действий по предупреждению насилия в отношении женщин и борьбе с ним.
The elaboration of a bill on equal opportunities for women; разработка проекта Закона «О равных возможностях для женщин»;
The elaboration of a common country assessment called for an efficient resident coordinator system and a more intense dialogue between the United Nations system, Governments, parliaments and organizations of civil society. Разработка общей системы страновой оценки требует существования сети высокоэффективных координаторов-резидентов и более интенсивного диалога между системой Организации Объединенных Наций, правительствами, парламентами и организациями гражданского общества.
According to the decisions taken at the Moscow Summit, the elaboration of a system of predictability and confidence-building measures in the anti-missile defence sphere is under way. В соответствии с решениями майского московского саммита начинается разработка систем мер предсказуемости и доверия в области противоракетной обороны.
elaboration of the internationally agreed set of terms and definitions; разработка международно согласованных терминов и определений;
Procedures and on existing international recommendations and standards, elaboration of a draft ствующих международных рекомендаций и норм, разработка проекта
displacements, and domestic instability and elaboration of measures called for in this нестабильность, разработка мер необходимых в этой связи)
Its implementation is centred on the elaboration of action programmes at the national, subregional and regional levels through a consultative and participatory process. В основу реализации этой Конвенции положена разработка программ действий на национальном, субрегиональном и региональном уровнях в рамках консультативного и многостороннего процесса.