Английский - русский
Перевод слова Elaboration

Перевод elaboration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 912)
Dissemination of information: Quality assurance, elaboration of standards for paper and electronic publications. Распространение информации: Обеспечение качества, разработка стандартов для публикаций в печатной и электронной форме.
Among the main functions of the centre are the following: pre-project research, conceptual designing, design layout preparation, elaboration of technical and economic requirements, working documentation and budget documents, taking decisions on engineering systems and equipment, management of construction works. К основным функциям центра относятся: проведение предварительного исследования, создание концепции дизайна, подготовка макетов, разработка технических и экономических требований, рабочей документации и бюджета, принятие решений относительно инжиниринговых систем и оборудования, управление строительными работами.
(c) The elaboration of one or more standard model dispute settlement articles for inclusion, as appropriate, in conventions adopted under the auspices of the United Nations or elsewhere, together with commentaries on the draft articles. с) разработка одной или нескольких стандартных типовых статей об урегулировании споров для включения в соответствующих случаях в конвенции, принимаемые под эгидой Организации Объединенных Наций или других форумов, наряду с комментариями по проекту статей.
As a result, main outcomes include the elaboration of joint threat assessments conducted by both public and private sector entities and the implementation of a collaborative first-response simulation exercise. Как следствие, основными результатами стали разработка совместных оценок угроз, которые осуществляются как государственным, так и частным секторами, и проведение совместного учебного мероприятия по моделированию экстренных мер реагирования.
Commercial negotiations with combined transport operators, elaboration of new price bids - participation of the section-employees in tariff-committees sessions; the work in the 3rd OSZD commission and in the UIC. Коммерческие переговоры с операторами комбинированных перевозок, разработка новых ценовых предложений - участие сотрудников отделений дороги в заседаниях комитетов по тарифной политике; участие в работе третьей комиссии ОСЖД и деятельности МСЖД.
Больше примеров...
Выработка (примеров 87)
Secondly, in a region that has suffered years of military tensions, the elaboration of an agreement on regional security issues is commendable. Во-вторых, в регионе, который много лет страдал от военной напряженности, выработка соглашения по вопросам региональной безопасности заслуживает всяческого одобрения.
(c) Targeted elaboration of countermeasures to avoid discrimination. с) Выработка целенаправленных мер противодействия дискриминации.
elaboration and implementation of rehabilitation programs for the perpetrators, выработка и осуществление программ реабилитации виновных в насилии;
Also of major importance, in our view, is the elaboration and adoption of a package of regulations and commitments in respect of development aid, indebtedness and trade. Особо важное значение, на наш взгляд, имеют выработка и принятие свода правил и обязательств в отношении помощи в целях развития, задолженности и торговли.
Elaboration, pursuant to paragraph 10 of General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996, of an international convention for the suppression of terrorist bombings. Выработка международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом в соответствии с пунктом 10 резолюции 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 122)
complete commercial and legal services (contracts elaboration, legal filing etc. комплектный коммерческий и правовой сервис (подготовка договоров, юридических документов и т. п.
13-22 February 1995 - Consultations, data collection and elaboration of draft report in Bucharest 13-22 февраля 1995 года - Консультации и сбор данных и подготовка проекта доклада в Бухаресте
Management and elaboration of projects - presentation of general rules for project elaboration, as well as for the implementation exercise at the local level, in cooperation with NGOs подготовка и реализация проектов - разъяснение общих подходов к разработке проектов, а также к работе по их реализации на местном уровне в сотрудничестве с НПО.
Training of public and private sector officials through development of toolkits, training modules, elaboration of national-level capacity-building programmes, training workshops and seminars and facilitating knowledge transfer in this area; and Ь) Подготовка должностных лиц государственного и частного секторов посредством разработки комплектов учебных пособий и учебных модулей, формулирования программ в области укрепление потенциала на национальном уровне, проведения учебных рабочих совещаний и семинаров и оказания содействия передаче знаний в этой области; и
Elaboration of a declaration and steps towards a convention on human rights and extreme poverty Разработка декларации и подготовка конвенции о правах человека и крайней нищете
Больше примеров...
Проработка (примеров 22)
The quality of the execution of the Cherubs, the elaboration of details, incusing and engraving - at the ideal level. Качество исполнения Херувимов, проработка деталей, чеканка и гравировка - на уровне идеального.
The past two decades have witnessed considerable conceptual elaboration and application of ECDC and TCDC as modalities of international development cooperation aimed at complementing North-South cooperation, which has dominated traditional development cooperation. За последние два десятилетия имели место значительная концептуальная проработка и использование ЭСРС и ТСРС в качестве механизмов международного сотрудничества в целях развития, применяемых в дополнение к традиционному сотрудничеству Север-Юг.
The Commission's work is entering a more complex and qualitatively new stage in which expertise, the detailed elaboration of positions in capitals, creativity and many other elements will be required in order for us to achieve results and work effectively within the Commission. Работа Комиссии вступает в более сложный и качественно новый этап работы, где требуется и экспертиза, и детальная проработка позиций в столицах, и творчество и многое другое для достижения результатов и эффективной работы Комиссии по разоружению.
The Chair suggests that the work at the eleventh session focus on three tasks, namely elaboration, integration and negotiation of consensus outcomes. Председатель предлагает, чтобы работа одиннадцатой сессии была сфокусирована на трех задачах, а именно: дальнейшая проработка, интеграция и проведение по ним переговоров в отношении результатов, которые будут приняты на основе консенсуса.
More elaboration in paragraphs 15 and 29 in that line is also needed. Нужна также более развернутая проработка в пунктах 15 и 29 в этом русле.
Больше примеров...
Доработки (примеров 30)
Draft decisions forwarded for elaboration, completion and adoption. Проекты решений, препровожденные для доработки, завершения и принятия.
He was of the opinion that the objectives and ambitions expressed by governments taking part in negotiations under the air pollution convention should be taken into account for consistency in such elaboration. По его мнению, для обеспечения согласованности усилий в ходе такой доработки необходимо учитывать цели и стремления правительств, принимающих участие в переговорах по конвенции по загрязнению воздуха.
It is an impressive constitutional document, and, like any such document, it contemplates elaboration and further development. Это значимый конституционный документ и, как и любой другой аналогичный документ, он требует и дальнейшей доработки, и дальнейшего совершенствования.
ELABORATION, COMPLETION AND ADOPTION ДОРАБОТКИ, ЗАВЕРШЕНИЯ И ПРИНЯТИЯ
Part Four: Draft decisions on which progress was noted by the Conference of the Parties at the second part of its sixth session and which the Conference decided to forward to its seventh session for elaboration, completion and adoption Часть четвертая: Проекты решений, в рамках которых Конференция Сторон на второй части своей шестой сессии отметила прогресс и которые Конференция постановила препроводить своей седьмой сессии для разработки, окончательной доработки и принятия
Больше примеров...
Развитие (примеров 123)
The Chairperson of the task force explained how the task force had approached the elaboration of criteria and operational sub-criteria or indicators for the implementation of the right to development. Председатель целевой группы рассказал, как целевая группа подходила к разработке критериев и оперативных подкритериев или показателей осуществления права на развитие.
Respect for diversity must guide and inspire the elaboration of new mechanisms that favour cultural pluralism, so that equity and development can become a reality for everyone, at the local, national and regional levels. Уважение культурного разнообразия должно направлять и вдохновлять разработку новых механизмов, способствующих развитию культурного плюрализма, с тем чтобы равенство и развитие стали реальностью для всех на местном, национальном и региональном уровнях.
Drawing on experience gained from refining and applying the criteria would be conducive to the elaboration of a comprehensive and coherent set of standards to assess the implementation of the right to development and to recommend improvements in the practice of global development partnerships. Использование опыта, полученного в ходе совершенствования и применения этих критериев, позволит разработать комплексный и согласованный набор стандартов для оценки осуществления права на развитие и рекомендовать дальнейшее совершенствование практики глобальных партнерств в целях развития.
The representative for the Indigenous Peoples and Nations Coalition, the International Council for Human Rights and the Indian Council for South America expressed their support for the principles underlying the right to development and the elaboration of a binding international legal instrument. Представитель Коалиции коренных народов и наций, Международного совета по вопросам политики в области прав человека и Индейского совета Южной Америки высказался в поддержку принципов, лежащих в основе права на развитие, и разработки международного документа, имеющего обязательную юридическую силу.
Participating in elaboration and realization of programs intended for the regions social development as well as mineral resources exploration, mining and processing. участие в разработке и реализации программ, направленных на социальное развитие регионов, а также разведку, добычу, переработку полезных ископаемых, в том числе и общераспространенных, согласно перечню видов и объемов запасов полезных ископаемых, утвержденному Правительством Республики Казахстан.
Больше примеров...
Составлении (примеров 28)
Further progress, including possible UNDCP assistance in the process of elaboration, is awaited. Предполагается, что начатый процесс будет продолжен; при этом при составлении плана возможно оказание помощи со стороны ЮНДКП.
My delegation is concerned at the continuing difficulties with respect to the elaboration of a judicial timetable to ensure the early trial of all the defendants. Моя делегация обеспокоена сохранением трудностей в составлении графика проведения заседаний суда, способного обеспечить скорейшее рассмотрение дел всех обвиняемых.
Techno-economic databases on air pollution abatement options are needed as input data for IA models; and base information for the elaboration of the technical annexes to the Gothenburg Protocol. Базы технико-экономических данных о возможных мерах борьбы с загрязнением воздуха необходимы в качестве источника данных для моделей, используемых для комплексной оценки, а также в качестве базовой информации при составлении технических приложений к Гётеборгскому протоколу.
The Ministers reaffirmed the principle of "capacity to pay" as the fundamental criterion in the apportionment of the expenses of the United Nations and thus rejected the establishment of artificial ceilings during the elaboration of the scale of assessments. Министры подтвердили, что принцип «платежеспособности» является основополагающим критерием при распределении расходов Организации Объединенных Наций, и на этом основании отвергли идею искусственного установления верхних пределов при составлении шкалы взносов.
(a) Utilize a child rights approach in the elaboration of the State budget, by implementing a tracking system for the allocation and use of resources for children throughout the budget, so as to provide visibility with regard to investment on children. а) применять ориентированный на права ребенка подход при составлении государственного бюджета путем внедрения системы отслеживания выделения и использования ресурсов на нужды детей по всем бюджетным статьям, чтобы обеспечивать наглядный характер инвестиций в интересах детей.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 18)
Such analysis will serve as a basis for the possible elaboration of the scope and modalities of a reporting mechanism to be submitted for possible adoption by the Meeting of the Parties at its seventh session. Такой анализ послужит основой для возможного уточнения сферы охвата и условий функционирования механизма отчетности, которые будут представлены Совещанию Сторон для возможного принятия на его седьмой сессии.
The last point requires elaboration. Последний пункт требует уточнения.
The experts were of the view that these require further clarification and elaboration. По мнению экспертов, эти вопросы требуют дальнейшего уточнения и доработки.
The suggested procedures set out below for UNDP management of programme resources are recommended for refinement and elaboration by UNDP for presentation to the Executive Board. Изложенные ниже предлагаемые процедуры управления ПРООН программными ресурсами рекомендуются для уточнения и доработки ПРООН и для представления Исполнительному совету.
And, if yes, what are the exact proposals for elaboration and/or clarification? Если да, то какие в точности выдвинуты предложения для разработки и/или уточнения?
Больше примеров...
Разработать (примеров 194)
The elaboration of a separate document setting out the main principles underlying the Guide was also suggested. Было также предложено разработать отдельный документ, закрепляющий основные принципы руководства.
This comprises the elaboration of a five year Master Plan for the development of the NSS implemented by annual Work Programmes adapted to the capacity of the country and the available funds and needs for technical assistance. При этом предполагается разработать пятилетний генеральный план развития НСИ, который будет осуществляться в рамках ежегодных программ работы с учетом возможностей той или иной страны, имеющихся средств и потребностей в технической помощи.
The International Federation of Women in Legal Careers considers that it is necessary the elaboration of integral laws on the status of women, so as to facilitate the knowledge of egalitarian and anti-discriminatory legislation, as well as its widespread dissemination and its effective application by the Tribunals. Международная федерация женщин юридических профессий считает необходимым разработать всеобъемлющие законы о положении женщин, с тем чтобы способствовать расширению знаний об эгалитарном и антидискриминационном законодательстве, а также его широкому распространению и эффективному применению трибуналами.
Continued improvement of the information system for mother and childcare, family planning and the needs of vulnerable groups, elaboration of monitoring mechanisms and promotion of sound practices for decision-making and drafting of regulations; продолжение совершенствования информационной системы по охране материнства и детства, планирования семьи и потребностей уязвимых групп населения, разработать механизмы мониторинга и способствовать тому, чтобы процесс принятия решения и формулировка правил были обоснованными;
Such forms will facilitate the elaboration of subregional workplans, including exploration into issues of private security regulations, firearm policies in schools and the creation of gun-free schools. Такие формы работы помогут разработать субрегиональные рабочие планы, в том числе изучить вопросы, касающиеся правил личной безопасности, правил допуска огнестрельного оружия в школы и создания школ, свободных от огнестрельного оружия.
Больше примеров...
Над (примеров 181)
Data on air monitoring is used for the elaboration of the "Activity report" by the SHS. Данные по контролю над качеством воздуха используются для разработки «Отчета о деятельности» ГГС.
The Council may wish to be kept informed of developments in the elaboration of this instrument. Совет, возможно, пожелает получать регулярную информацию о ходе работы над этим документом.
The United Nations and the Government of the Dominican Republic are continuing to work on the elaboration of a memorandum of understanding concerning support for MINUSTAH with a view to further reducing the financial impact on the Mission. Организация Объединенных Наций и правительство Доминиканской Республики продолжают работать над подготовкой меморандума о взаимопонимании, касающегося оказания поддержки МООНСГ в целях дальнейшего сокращения финансовых последствий для Миссии.
It is working on the elaboration of a national plan of action on human rights, in particular in relation to the rights of women and children, and on the ratification of the Convention against Torture and the International Labour Organization Conventions Nos. 138 and 182. Она работает над национальным планом действий по правам человека, в частности в связи с правами женщин и детей, и готовится ратифицировать Конвенцию против пыток и Конвенции Nº 138 и 182 Международной организации труда.
The outcomes of the presentations are being compiled and edited for publication in 2013, when the elaboration of pillar 2 (enabling policies and institutions) will be undertaken. В настоящее время ведется компиляторская и редакторская работа над этими докладами в целях подготовки в 2013 году издания, когда будет окончательно доработана основа 2 (задействование стратегий и учреждений).
Больше примеров...
Доработке (примеров 10)
Draft article 17 was also acceptable at the current stage, although it required some elaboration in respect of arbitral settlement. Проект статьи 17 также является приемлемым на нынешнем этапе, хотя он нуждается в определенной доработке в связи с арбитражным урегулированием.
We still need to work on the elaboration of the Law on Associations and Foundations, especially in the part that relates to tax policy. Мы все еще нуждаемся в доработке закона об ассоциациях и фондах, особенно в части, касающейся налоговой политики.
Concerning detention of juveniles, the Government reported that since 2005, work has been under way on the elaboration of a draft juvenile justice policy with the participation of all interested organizations, including UNICEF. Касаясь содержания под стражей несовершеннолетних, правительство сообщило, что с 2005 года ведется работа по доработке проекта Концепции ювенальной юстиции при участии всех заинтересованных организаций, включая ЮНИСЕФ.
Since its establishment in 1992, IASC has been involved, on a continuing basis, in the elaboration of system-wide policies for humanitarian assistance response and, especially in refining coordination arrangements in the field, e.g., through agreed terms of reference for humanitarian coordinators. С момента своего создания в 1992 году МПК постоянно участвует в разработке общесистемной политики в области оказания гуманитарной помощи и особенно в доработке механизмов координации на местах, например посредством выработки согласованного круга ведения для координаторов гуманитарной помощи.
In its conclusions and recommendations the Working Group requested the task force to focus on the refinement of the criteria and the elaboration of corresponding operational sub-criteria to be submitted to the Working Group at its next session in 2010. В своих выводах и рекомендациях Рабочая группа просила целевую группу уделить особое внимание доработке критериев и разработке соответствующих оперативных подкритериев для представления их Рабочей группе на ее следующей сессии в 2010 году.
Больше примеров...
Составления (примеров 54)
In this regard, support will be provided in the elaboration of general comments, and in the revision of reporting guidelines to reflect gender concerns. В этой связи Отдел будет оказывать помощь в разработке общих замечаний и проведении пересмотра руководящих принципов в отношении составления докладов с учетом гендерных аспектов.
Jointly with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), UNFPA assisted Mauritania, inter alia, in the training of senior government officials in planning and design of action plans and for the elaboration of a national policy on family issues. Совместно с Организацией Объединенных Наций в области образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) ЮНФПА помог Мавритании, в частности, организовать учебную подготовку высокопоставленных правительственных чиновников по вопросам планирования и составления планов действий, а также разработать национальную политику по семейной проблематике.
The Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime has made considerable headway in drafting the convention and its three protocols on trafficking in human beings, migrants and firearms. Специальный комитет по разработке конвенции против транснациональной организованной преступности добился значительного продвижения вперед в деле составления текста конвенции и трех протоколов к ней, посвященных торговле людьми, контрабандному провозу мигрантов и незаконному обороту огнестрельного оружия.
The Panel addresses new initiatives in enhancing management, accountability and oversight, and improvements in the mechanism of programme planning and budgeting, and guides the elaboration and finalization of programmatic and budgetary determinants of the Organization's activities. Группа рассматривает новые инициативы в области повышения эффективности управления, укрепления подотчетности и надзора, совершенствования механизма планирования программ и составления бюджета по программам и осуществляет общее руководство деятельностью, связанной с определением и уточнением ключевых программных и бюджетных аспектов деятельности Организации.
In general, questionnaires are effective in collecting the necessary information, even though their effectiveness in the elaboration of MBUN is limited, especially with respect to information on housing and basic services, access to schooling and employment. В целом анкеты позволяют добиться эффективных результатов в деле сбора необходимой информации, хотя их эффективность в деле составления КОНУП является ограниченной, в особенности в отношении информации о жилье и основных услугах, доступе к школьному образованию и занятости.
Больше примеров...
Выработать (примеров 25)
It would be a unique opportunity for discussion and for the elaboration of recommendations to protect minorities from violence. Форум предоставит уникальную возможность обсудить вопросы защиты меньшинств от насилия и выработать соответствующие рекомендации.
Delegations expressed their expectation that a new reporting format would allow for the elaboration of clear policy guidance by the Executive Board. Делегации выразили надежду на то, что новый формат докладов позволит Исполнительному совету выработать четкие директивные руководящие принципы.
The Commission recommended the elaboration of a convention by the General Assembly or by an international conference of plenipotentiaries on the basis of the draft articles. КМП рекомендует Генеральной Ассамблее или международной конференции полномочных представителей выработать конвенцию на основе этого проекта статей.
Support to the G-77 in convening the Second South Summit contributed to two actions by the G-77: the elaboration of a new South-South plan of action and the establishment of the South Fund for Development and Humanitarian Assistance. Оказание помощи Группе 77 в организации второй Встречи на высшем уровне стран Юга позволило ей осуществить два мероприятия: выработать новый плана действий в области сотрудничества Юг-Юг и создать Фонд развития и гуманитарной помощи стран Юга.
Since the elaboration of a universal legal regime for jurisdictional immunities could not be postponed indefinitely, it was now time to arrive at a consensus on the outstanding issues. Поскольку разработка универсального правового режима в области юрисдикционных иммунитетов не может откладываться до бесконечности, пришло время выработать консенсус по остающимся вопросам.
Больше примеров...
Изучения (примеров 30)
The suggestion was made that the Commission could next focus on aspects concerning the elaboration and conditions of validity of unilateral acts. Было выдвинуто предложение о том, чтобы Комиссия могла в качестве последующего шага сосредоточить внимание на аспектах, касающихся изучения и условий действительности односторонних актов.
The elaboration of guidelines based on good practices from the field is also an area worth exploring. Разработка руководящих указаний на основе передовой практики на местах также является областью, заслуживающей изучения.
These reports amply illustrate that several questions of principle require further study and, ultimately, the elaboration of clear standards. Эти доклады наглядно свидетельствуют о том, что ряд принципиальных вопросов требуют дальнейшего изучения и в конечном итоге разработки четких стандартов.
The Congress will provide an opportunity to examine the progress made in the elaboration of a manual for law enforcement officials on combating various types of crime, including car theft, and its use in training courses. Конгресс обеспечит возможность для изучения прогресса, достигнутого в разработке пособия для работников правоохранительных органов по борьбе с различными видами преступлений, включая угон автомобилей, и его использования на учебных курсах.
We hope that in the light of what may be said in the debate, the Assembly will agree that there is, in the ideas which we have put forward, something valuable which merits further consideration and elaboration. Мы надеемся, что в свете того, что может быть сказано в ходе обсуждений, Ассамблея согласится с тем, что в изложенных нами идеях содержатся какие-то полезные моменты, заслуживающие дальнейшего изучения и разработки.
Больше примеров...
Уточнении (примеров 5)
Principally, there is need for a systematic elaboration of the manner in which MLIs are bound by the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants and other human rights instruments. Главное - существует потребность в систематическом уточнении того, каким образом обязательства, зафиксированные во Всеобщей декларации прав человека, международных пактах и других документах по правам человека, распространяются на многосторонние институты.
The representative of Latvia reported on the compilation and elaboration of toponymic data for the digital Satellite Map of Latvia Scale 1:50,000 and the creation of the electronic Geographical Names Database of Latvia. В документе, представленном Латвией, сообщается о компиляции и уточнении топонимических данных для составления цифровой спутниковой карты Латвии в масштабе 1:50000 и о создании электронной базы данных географических названий Латвии.
The comprehensive review of the Department has established the need for a clearer conception of its role and a more coherent elaboration of its functions. В результате всеобъемлющего обзора деятельности Департамента была выявлена потребность в концептуальном уточнении его роли и более согласованном подходе к определению его функций.
(b) If the actual text of RID/ADR 7.5.1.2 needs additional clarification and possible elaboration in that sense. Ь) нуждается ли существующий текст пункта 7.5.1.2 МПОГ/ДОПОГ в дополнительном уточнении и возможном развитии в этом смысле;
Once the reference to those provisions is dropped, the elaboration in draft guideline 2.6.1 ter is unnecessary. Если не будет делаться ссылка на положения этой Конвенции, отпадет необходимость в уточнении, которое дается в проекте руководящего положения 2.6.1 тер.
Больше примеров...