Английский - русский
Перевод слова Elaboration

Перевод elaboration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 912)
Therefore, the elaboration of compliance mechanisms in multilateral environmental agreements (MEAs) should not be a priority for effective implementation. Поэтому разработка механизмов соблюдения в многосторонних природоохранных соглашениях (МПС) не должна быть приоритетом для эффективного осуществления.
Elaboration of harmonized mapping procedures contributed to the improved comparability of maps produced by different institutes/organizations for different countries. Разработка согласованных процедур составления карт способствовала повышению степени сопоставимости карт, подготавливаемых различными учреждениями/организациями для различных стран.
Elaboration of a class diagram - TIR Operation example 488 Разработка диаграммы классов - пример операции МДП 523
One joint accomplishment had been the elaboration of a new visual identity for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism (2011-2020), already employed in the information kit and posters provided for the Pacific regional seminar convened in Quito. Одним из совместных достижений является разработка новых элементов визуальной символики для материалов, посвященных третьему Международному десятилетию за искоренение колониализма (2011-2020 годы), которая уже была задействована при подготовке набора информационных материалов и плакатов, распространенных на Тихоокеанском региональном семинаре в Кито.
Some delegations expressed support for the continued consideration of the proposal in the Special Committee since, in their view, the elaboration of a legal framework for peacekeeping operations of the United Nations could improve peacekeeping. Некоторые делегации высказались в поддержку продолжения рассмотрения этого предложения в Специальном комитете, поскольку, по их мнению, разработка правовых основ для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могла бы способствовать повышению эффективности деятельности по поддержанию мира.
Больше примеров...
Выработка (примеров 87)
The elaboration of appropriately targeted and calibrated national development objectives and strategies, that mainstream trade and investment policies, remains an enduring concern. Выработка должным образом ориентированных и откалиброванных целей и стратегий национального развития, в которых на передний план выдвигается торговая и инвестиционная политика, по-прежнему имеет неослабевающее значение.
The elaboration of sustainable urbanization requires collaboration among the various levels of governance in the territories, particularly at the local and subnational levels. Выработка политики в области устойчивой урбанизации требует сотрудничества между различными органами управления на территориях, особенно на местном и субнациональном уровнях.
In this connection, elaboration of a uniform methodology of collecting and assessing human rights information is particularly urgent. В этой связи настоятельно необходима выработка единой методологии сбора и оценки информации по правам человека.
Part of this process can include the elaboration of a framework within which these actors can begin to conduct human rights impact assessments (HRIAs) in order to be able to assess the human rights implications of their activities before they execute them. Частью этого процесса могла бы стать выработка рамок, с ориентацией на которые эти субъекты могли бы начать проводить оценки воздействия на положение с правами человека (ОВПЧ), с тем чтобы иметь возможность оценить последствия их деятельности под углом зрения прав человека до начала ее осуществления.
Elaboration of national strategies for transport sustainable for health and the environment; выработка национальных стратегий устойчивых перевозок с точки зрения здравоохранения и охраны окружающей среды;
Больше примеров...
Подготовка (примеров 122)
Several global and regional initiatives such as the elaboration of concept notes and a distance learning course were also supported. Также поддерживался ряд таких глобальных и региональных инициатив, как подготовка концептуальных предложений и налаживание дистанционного обучения.
It had already begun the elaboration of a second national plan. Уже началась подготовка второго национального плана.
We remain convinced that the best and most effective strategy for achieving the goal of preventing, combating and eradicating this illicit and deadly trade is through the elaboration of a legally binding global instrument. Мы по-прежнему убеждены в том, что наилучшие и наиболее эффективные стратегии достижения цели предотвращения и искоренения этой незаконной торговли смертоносным оружием и борьбы с ней является подготовка юридически обязывающего глобального документа.
Among the main functions of the centre are the following: pre-project research, conceptual designing, design layout preparation, elaboration of technical and economic requirements, working documentation and budget documents, taking decisions on engineering systems and equipment, management of construction works. К основным функциям центра относятся: проведение предварительного исследования, создание концепции дизайна, подготовка макетов, разработка технических и экономических требований, рабочей документации и бюджета, принятие решений относительно инжиниринговых систем и оборудования, управление строительными работами.
Elaboration of draft policy texts in line with international anti-corruption conventions (speciality: public procurement). Подготовка проектов нормативных документов в соответствии с международными конвенциями против коррупции (специализация: государственные закупки).
Больше примеров...
Проработка (примеров 22)
The quality of the execution of the Cherubs, the elaboration of details, incusing and engraving - at the ideal level. Качество исполнения Херувимов, проработка деталей, чеканка и гравировка - на уровне идеального.
The past two decades have witnessed considerable conceptual elaboration and application of ECDC and TCDC as modalities of international development cooperation aimed at complementing North-South cooperation, which has dominated traditional development cooperation. За последние два десятилетия имели место значительная концептуальная проработка и использование ЭСРС и ТСРС в качестве механизмов международного сотрудничества в целях развития, применяемых в дополнение к традиционному сотрудничеству Север-Юг.
This includes the elaboration of the characteristics of energy statistics as official statistics and the recognition of various types of institutional arrangements, which might ensure compilation of high quality data. Сюда относится проработка основных характеристик статистики энергетики в качестве официальной статистики и признание различных организационных механизмов, что могло бы обеспечить сбор и составление высококачественных данных.
However, as was noted in paragraph 4 of the commentary, an elaboration of the questions raised by the use of the term "valid" as referring to consent would lead to a discussion on matters outside the framework of international responsibility. Однако, как было отмечено в пункте 4 комментария, проработка вопросов, возникающих в связи с употреблением термина «юридически действительное» в связи с согласием, привело бы к обсуждению, выходящему за рамки международной ответственности.
The Commission's work is entering a more complex and qualitatively new stage in which expertise, the detailed elaboration of positions in capitals, creativity and many other elements will be required in order for us to achieve results and work effectively within the Commission. Работа Комиссии вступает в более сложный и качественно новый этап работы, где требуется и экспертиза, и детальная проработка позиций в столицах, и творчество и многое другое для достижения результатов и эффективной работы Комиссии по разоружению.
Больше примеров...
Доработки (примеров 30)
However, this provision might need more elaboration in order to avoid any further ambiguities. Однако данное положение может потребовать доработки во избежание любого двоякого толкования.
The suggested procedures set out below for UNDP management of programme resources are recommended for refinement and elaboration by UNDP for presentation to the Executive Board. Изложенные ниже предлагаемые процедуры управления ПРООН программными ресурсами рекомендуются для уточнения и доработки ПРООН и для представления Исполнительному совету.
As will be seen from the annex, a number of the comments made relate not to the articles themselves but to the need for their elaboration or explanation in the commentaries. Как явствует из приложения, несколько комментариев касаются не самих статей, а необходимости их доработки или разъяснения в комментариях.
It is an impressive constitutional document, and, like any such document, it contemplates elaboration and further development. Это значимый конституционный документ и, как и любой другой аналогичный документ, он требует и дальнейшей доработки, и дальнейшего совершенствования.
ELABORATION, COMPLETION AND ADOPTION ДОРАБОТКИ, ЗАВЕРШЕНИЯ И ПРИНЯТИЯ
Больше примеров...
Развитие (примеров 123)
The working group believes that the attainment of an appropriate balance would be a key factor for the successful elaboration of an effective strategy for the implementation and promotion of the right to development. Рабочая группа считает, что достижение соответствующего баланса является ключевым фактором для успешной разработки эффективной стратегии осуществления и поощрения права на развитие.
Several delegates and groups reiterated their position that the work of the task force contribute to an eventual elaboration of a convention on the right to development. Несколько делегаций и групп подтвердили ту свою позицию, что работа целевой группы вносит вклад в разработку в конечном счете конвенции о праве на развитие.
The forum's mandate should be broad and one of its main functions should be the elaboration of strategies aimed at developing indigenous communities within national, regional and global policies. Форум должен обладать широким мандатом, и одна из его главных функций должна состоять в разработке стратегий, направленных на развитие коренных общин в рамках национальной, региональной и глобальной политики.
Paragraph 7 (d), as orally revised, seemed significantly improved; it no longer called directly for the elaboration of a convention, but invited "further consideration" of one as a means to advance the right to development. Пункт 7 (d) с внесенными в него устными поправками представляется значительно улучшенным; он уже не призывает напрямую к разработке конвенции, а приглашает к ее «дальнейшему рассмотрению» как способу продвижения к осуществлению права на развитие.
We consider that sustainable development requires taking into account the demographic variables in the elaboration of development strategies, in socio-economic planning and in decision-making processes, including resource allocation decisions. Мы считаем, что устойчивое развитие требует учета демографических аспектов при разработке стратегий развития, при социально-экономическом планировании и в процессе принятия решений, в том числе решений о выделении ресурсов.
Больше примеров...
Составлении (примеров 28)
In Dungu, MONUSCO is working with communities on early warning mechanisms and also continues to assist in the elaboration of community protection plans. В Дунгу МООНСДРК проводит работу с местным населением, стремясь наладить механизмы раннего оповещения, и продолжает участвовать в составлении планов действий по защите местного населения.
Promote cross-sectoral approaches in the formulation and elaboration of national strategies for sustainable development. поддерживать межсекторальные подходы при разработке и составлении национальных стратегий устойчивого развития;
In 1998 and 1999, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) provided technical assistance to Chile's Servicio Nacional de la Mujer in the elaboration of the National Report on the Family. В 1998 и 1999 годах Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) оказала Национальной службе по делам женщин Чили техническое содействие в составлении национального доклада по проблемам семьи.
The termination of a programmed output during the biennium can signal the management of a complex and evolving programme or deficiencies at the time of the elaboration of the programme, or the lack of voluntary resources that had been expected, or a combination of such factors. Прекращение запрограммированного мероприятия в течение двухгодичного периода может говорить о сложном и изменяющемся характере программы или о недоработках при составлении программы или же об отсутствии добровольных ресурсов, которые предполагалось получить, или же о сочетании действия таких факторов.
Consideration could be given to more effective use of national and regional reports; States should take steps to make progress in formulation and elaboration of national strategies for sustainable development and begin their implementation by 2005. Следует уделять внимание более эффективному использованию национальных и региональных отчетов; государствам следует предпринять шаги к тому, чтобы добиваться прогресса в составлении и разработке национальных стратегий по устойчивому развитию и приступить к их осуществлению к 2005 году.
Больше примеров...
Уточнения (примеров 18)
She noted the need, following discussion of the document during the current session, for further development of more specific details for implementation through greater elaboration of the annex. Она отметила необходимость - после обсуждения этого документа на текущей сессии - принятия дальнейших мер по более конкретной детализации мер по осуществлению путем уточнения содержащихся в приложении положений.
The last point requires elaboration. Последний пункт требует уточнения.
In some cases, important ideas are proposed without enough elaboration or clarification, and initiatives are implemented despite concerns expressed by Member States. В ряде случаев важные идеи выдвигаются без достаточной проработки или уточнения и инициативы осуществляются несмотря на высказанную государствами-членами озабоченность.
And, if yes, what are the exact proposals for elaboration and/or clarification? Если да, то какие в точности выдвинуты предложения для разработки и/или уточнения?
As discussed at our meeting on 18 October, we would be pleased to provide you and, through you, your Committee, with any clarification or elaboration which you may require in the light of further developments. Как отмечалось в ходе обсуждений на нашем совещании, состоявшемся 18 октября, мы были бы рады предоставить Вам и через Вас возглавляемому Вами Комитету любые уточнения и разъяснения, которые могут понадобиться в процессе дальнейшей работы.
Больше примеров...
Разработать (примеров 194)
The elaboration of the scale was proposed and justified by many delegations on the grounds that any budget, if we wish it to be sound, should be based on proper taxation. Целый ряд делегаций, выступивших с предложением разработать такую шкалу, обосновывали эти предложения следующим образом: если мы хотим, чтобы какой-либо бюджет был прочным, он должен основываться на соответствующей системе налогообложения.
UNFPA Mexico supported the development of a model on population, environment and sustainable development among the Lacandona indigenous peoples of Chiapas, including support for the elaboration of surveys and qualitative studies on reproductive health, population dynamics and the usage of natural resources. Отделение ЮНФПА в Мексике помогало разработать модель народонаселения, охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития среди коренных народов лакандоны в Чьяпасе, включая помощь в подготовке обследований и качественных обзоров по темам охраны репродуктивного здоровья, динамики народонаселения и использования природных ресурсов.
His delegation supported a flexible approach which would ensure that any decisions taken had the support of the Bretton Woods institutions and would permit the elaboration of a comprehensive final document that stood a chance of being implemented. Гана выступает за принятие гибких мер, благодаря которым можно было бы обеспечить поддержку решений, принятых бреттон-вудскими учреждениями, и с помощью которых можно было бы разработать заключительный полный документ, который можно было бы реализовать на практике.
He also emphasized that the experience accumulated by UNESCO over the years in that particular area put it in a favourable position regarding the elaboration of such an instrument. Представитель ЮНЕСКО Сергей Лазарев взял слово, чтобы заявить о готовности этой организации разработать и/или внести вклад в разработку договора о правах человека в области образования в целях борьбы против расизма.
Member States also looked forward to the elaboration of the Framework's benchmarks and their adoption on the sidelines of the United Nations General Assembly as the mechanism to ensure full implementation of the agreement. Государства-члены также выразили готовность разработать критерии для оценки хода реализации Рамочного соглашения и утвердить их на параллельном заседании во время сессии Генеральной Ассамблеи в качестве механизма обеспечения полного осуществления этого соглашения.
Больше примеров...
Над (примеров 181)
Russia and the United States are actively working on the elaboration of a comprehensive legally binding agreement to replace the START Treaty. Россия и США активно работают над подготовкой полноформатной юридически обязывающей договоренности на замену Договора о СНВ.
The Committee was briefed by a group of experts on the progress made on the elaboration of a general recommendation on migrant women since its last session. Группа экспертов информировала Комитет о прогрессе, достигнутом после последней сессии в работе над подготовкой общей рекомендации о женщинах-мигрантах.
In the African region, UNDCP assisted Botswana, Burkina Faso, Ghana, Malawi, South Africa, Swaziland, United Republic of Tanzania and Zambia in the elaboration of their national drug control master plans. В африканском регионе ЮНДКП оказала помощь Ботсване, Буркина-Фасо, Гане, Замбии, Малави, Объединенной Республике Танзания, Свазиленду и Южной Африке в разработке их национальных генеральных планов контроля над наркотиками.
The completion of work by the Working Group with regard to the draft model provisions on procurement of services was highly appreciated since that aspect reflected the practical development of international trade and progress towards the new international economic order and needed special elaboration and model rules and guidance. Завершение работы Рабочей группы над проектом типовых положений о закупках услуг является исключительно своевременным событием, поскольку рассмотрение этого вопроса свидетельствует о практическом развитии международной торговли и появлении нового экономического порядка, что обусловливает необходимость разработки и принятия типовых правил и руководящих принципов.
The Ad Hoc Committee established pursuant to General Assembly resolution 51/210 must conclude without delay the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and continue to work towards the elaboration of a comprehensive convention on terrorism. Специальный комитет, учрежденный в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи, должен незамедлительно завершить работу над проектом международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и продолжать работу по разработке всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Доработке (примеров 10)
Draft article 17 was also acceptable at the current stage, although it required some elaboration in respect of arbitral settlement. Проект статьи 17 также является приемлемым на нынешнем этапе, хотя он нуждается в определенной доработке в связи с арбитражным урегулированием.
We still need to work on the elaboration of the Law on Associations and Foundations, especially in the part that relates to tax policy. Мы все еще нуждаемся в доработке закона об ассоциациях и фондах, особенно в части, касающейся налоговой политики.
Nevertheless, while certain aspects of the Code required further reflection or elaboration, his delegation broadly endorsed its provisions, many of which should be incorporated in the statute of the international criminal court. Тем не менее, хотя некоторые аспекты кодекса нуждаются в дальнейшем изучении или доработке, делегация Сингапура в основном одобряет его положения, многие из которых должны быть включены в устав международного уголовного суда.
Many provisions in such instruments were formulated in vague terms or required elaboration. Многие положения в таких документах были сформулированы неопределенно или нуждаются в дальнейшей доработке.
That advice was taken into account in the subsequent elaboration and finalization of the policy, after an extensive consultation process. Эти рекомендации были приняты к сведению при дальнейшей разработке и окончательной доработке политики после процесса широких консультаций.
Больше примеров...
Составления (примеров 54)
UNEP observed that, it would provide, beginning in 1996, assistance to law faculties of universities in developing countries regarding the elaboration of curricula on environmental law, including international environmental law. ЮНЕП отметила, что начиная с 1996 года она будет оказывать содействие юридическим факультетам университетов развивающихся стран в вопросах, касающихся составления учебных программ по праву окружающей среды, включая международное право окружающей среды.
Her delegation therefore favoured international disciplines in the field of eco-labelling, and hoped to see UNCTAD and UNEP working towards the elaboration of guidelines or possible criteria for future disciplines in this area. Поэтому ее делегация выступает за международные требования в области экомаркировки и надеется, что ЮНКТАД и ЮНЕП будут вести работу в направлении составления руководящих принципов или возможных критериев для будущих требований в этой области.
Proposed procedures and format for the elaboration Предлагаемые процедуры и формат составления
The representative of Latvia reported on the compilation and elaboration of toponymic data for the digital Satellite Map of Latvia Scale 1:50,000 and the creation of the electronic Geographical Names Database of Latvia. В документе, представленном Латвией, сообщается о компиляции и уточнении топонимических данных для составления цифровой спутниковой карты Латвии в масштабе 1:50000 и о создании электронной базы данных географических названий Латвии.
Resources were also used for the preparatory phase, for the elaboration of the new report of implementation, for the elaboration of the long-term strategy for the Convention and for the elaboration of indicators and criteria for the implementation of The Strategic Approach. Ресурсы также использовались на подготовительном этапе, для составления нового доклада об осуществлении, для выработки долгосрочной стратегии осуществления Конвенции и для разработки показателей и критериев применения Стратегического подхода.
Больше примеров...
Выработать (примеров 25)
It would be a unique opportunity for discussion and for the elaboration of recommendations to protect minorities from violence. Форум предоставит уникальную возможность обсудить вопросы защиты меньшинств от насилия и выработать соответствующие рекомендации.
Although in principle there was no reason why they should not, the practice of States was too disparate to allow for the elaboration of specific rules in that regard. Хотя не существует каких-либо принципиальных причин для того, чтобы принять решение об ином, практика государств является весьма разнообразной, и поэтому не представляется возможным выработать конкретные нормы по данному вопросу.
Tunisia had agreed to host the second phase of the World Summit on the Information Society in 2005 because it was convinced that it would provide a forum for the elaboration of cooperation plans designed to reduce the digital divide. Тунис согласился принять у себя в 2005 году второй этап Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, поскольку уверен, что эта Встреча позволит выработать планы сотрудничества, направленные на преодоление информационного неравенства.
Elaboration of a statute that enjoyed universal support would not be an easy task: further discussions and negotiations were needed to achieve consensus on major substantive and administrative issues. Выработать устав, пользующийся всеобщей поддержкой, будет непросто: для достижения консенсуса по основным вопросам существа и административным вопросам необходимо провести дополнительные обсуждения и переговоры.
A coherent, coordinated approach to peacebuilding was crucial: the role of the Commission must include the elaboration, together with the Governments of the countries concerned, of an integrated strategy for peace consolidation and mobilization of resources. Чрезвычайно важно выработать последовательный скоординированный подход к миротворчеству: деятельность Комиссии должна включать разработку - совместно с правительствами заинтересованных стран - комплексной стратегии упрочения мира и мобилизации ресурсов.
Больше примеров...
Изучения (примеров 30)
That amount was then considered as being the threshold for indigence pending further reflection and elaboration on the issue. Таким образом, было решено считать эту сумму пороговым критерием состояния неплатежеспособности до проведения дополнительного анализа и изучения этого вопроса.
In preparation for the elaboration of the NAP document, national and international consultants were engaged to review experiences from past and ongoing programmes. Для изучения опыта реализации прошлых и текущих программ к процессу подготовки документа о НПД были привлечены национальные и международные консультанты.
The Ad hoc Expert Group took note of information provided by Mrs. N. Rybkina, Chairperson of the TIRExB, concerning the status of discussions of issues of a technical nature, which had been referred to the TIRExB for elaboration. Специальная группа экспертов приняла к сведению информацию Председателя ИСМДП г-жи Н. Рыбкиной о ходе обсуждения вопросов технического характера, которые были переданы ИСМДП для подробного изучения.
We hope that in the light of what may be said in the debate, the Assembly will agree that there is, in the ideas which we have put forward, something valuable which merits further consideration and elaboration. Мы надеемся, что в свете того, что может быть сказано в ходе обсуждений, Ассамблея согласится с тем, что в изложенных нами идеях содержатся какие-то полезные моменты, заслуживающие дальнейшего изучения и разработки.
The European Union commended the approach taken by the Ad Hoc Committee and suggested that existing gaps should be filled while bearing in mind the possibility of considering, in the future, the elaboration of a comprehensive convention on international terrorism. Европейский союз полностью согласен с принятой Специальным комитетом постановкой вопроса и предлагает заполнить существующие пробелы с учетом возможности изучения в будущем вопроса о разработке общей конвенции о международном терроризме.
Больше примеров...
Уточнении (примеров 5)
Principally, there is need for a systematic elaboration of the manner in which MLIs are bound by the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants and other human rights instruments. Главное - существует потребность в систематическом уточнении того, каким образом обязательства, зафиксированные во Всеобщей декларации прав человека, международных пактах и других документах по правам человека, распространяются на многосторонние институты.
The representative of Latvia reported on the compilation and elaboration of toponymic data for the digital Satellite Map of Latvia Scale 1:50,000 and the creation of the electronic Geographical Names Database of Latvia. В документе, представленном Латвией, сообщается о компиляции и уточнении топонимических данных для составления цифровой спутниковой карты Латвии в масштабе 1:50000 и о создании электронной базы данных географических названий Латвии.
The comprehensive review of the Department has established the need for a clearer conception of its role and a more coherent elaboration of its functions. В результате всеобъемлющего обзора деятельности Департамента была выявлена потребность в концептуальном уточнении его роли и более согласованном подходе к определению его функций.
(b) If the actual text of RID/ADR 7.5.1.2 needs additional clarification and possible elaboration in that sense. Ь) нуждается ли существующий текст пункта 7.5.1.2 МПОГ/ДОПОГ в дополнительном уточнении и возможном развитии в этом смысле;
Once the reference to those provisions is dropped, the elaboration in draft guideline 2.6.1 ter is unnecessary. Если не будет делаться ссылка на положения этой Конвенции, отпадет необходимость в уточнении, которое дается в проекте руководящего положения 2.6.1 тер.
Больше примеров...