Английский - русский
Перевод слова Elaboration
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Elaboration - Разработать"

Примеры: Elaboration - Разработать
The Council also called for and closely followed the elaboration of a United Nations integrated strategy for the Sahel. Совет также призвал разработать комплексную стратегию Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона и пристально следить за этим вопросом.
He called for the elaboration of a United Nations declaration on democracy. Он призвал разработать декларацию Организации Объединенных Наций о демократии.
In 2001 the Commission completed the draft articles on prevention and recommended to the General Assembly the elaboration of a convention on that basis. В 2001 году Комиссия завершила подготовку проекта статей, посвященных предотвращению, и рекомендовала Генеральной Ассамблее разработать Конвенцию на их основе.
A comprehensive national migration policy needs detailed elaboration and effective implementation in order to combat labour exploitation of migrants. Для обеспечения борьбы с трудовой эксплуатацией мигрантов необходимо подробно разработать и эффективно осуществлять всеобъемлющую национальную политику в сфере миграции.
This has made possible the elaboration of important elements needed to trigger an effective police reform process. Это позволило разработать важные механизмы для эффективного проведения реформы полиции.
The sponsor delegation also proposed the elaboration of a standard classification of definitions in the area of peacekeeping activities. Делегация-автор предложила также разработать стандартную классификацию определений в области деятельности по поддержанию мира.
I thus propose to take up with each interested partner the elaboration of concrete modalities for operational cooperation in peacekeeping. С учетом этого я предлагаю совместно с каждым заинтересованным партнером разработать конкретные методы оперативного сотрудничества в деятельности по поддержанию мира.
The results achieved and lessons learned from this first phase will facilitate the elaboration of such a comprehensive plan of action. Результаты, достигнутые в ходе этого первого этапа, и накопленный в ходе него опыт помогут разработать такой всеобъемлющий план мер.
The same working group is also tasked with the elaboration of the measures to implement the relevant Resolutions of the European Union. Этой же рабочей группе поручено также разработать меры по осуществлению соответствующих резолюций Европейского союза.
Speedy elaboration and implementation of performance indicators were therefore necessary. Поэтому необ-ходимо незамедлительно разработать и применить кри-терии оценки деятельности.
This should be carried out through elaboration and adoption of a "Working Programme reducing the environmental impact of transport". Для этого необходимо разработать и принять "Программу работы по сокращению воздействия транспорта на окружающую среду".
In this regard the elaboration of internationally recognized methodology for the evaluation of incurred losses is necessary. В этой связи необходимо разработать международно признанную методологию оценки понесенных убытков.
They recommended the elaboration of measures for further trade facilitation, harmonizing of trade practices and in general encouraging regional trade. Они рекомендовали разработать меры по дальнейшему развитию торговли, согласованию торговой практики и общему содействию региональной торговле.
This will permit the elaboration of adequate frameworks for categorizing and assessing relevant information, including the determination of applicable criteria. Это позволит разработать надлежащую основу для классификации и оценки соответствующей информации, включая определение применимых критериев.
Given the complexity of international relations, a more detailed elaboration of the areas where countermeasures were prohibited was necessary. С учетом сложности международных отношений необходимо более детально разработать положения, касающиеся областей, в которых контрмеры запрещены.
My delegation thus sees merit in the early elaboration of a legally binding instrument on the sustainable management of forests. Поэтому, с точки зрения моей делегации, было бы неплохо как можно скорее разработать имеющий обязательную юридическую силу документ, касающийся обеспечения экологически рационального использования лесов.
In addition, the mission recommended the elaboration of a national training regime for lawyers and judges regarding human rights and democracy. Кроме того, миссия рекомендовала разработать национальные программы подготовки адвокатов и судей по вопросам прав человека и демократии.
In conclusion, he said that Malta had been one of the first countries to propose the elaboration of a vulnerability index. В заключении оратор напоминает, что Мальта была одной из первых стран, предложивших разработать индекс уязвимости.
Particular importance should be attached to the elaboration of an international convention against bribery and corruption. В первую очередь следует разработать международную конвенцию против коррупции и взяточничества.
The elaboration of a strong instrument that would command the greatest possible support and a large number of ratifications was recommended. Рекомендовалось разработать действенный документ, который получит максимально возможную поддержку и будет ратифицирован значительным числом государств.
This has now resulted in the elaboration of common country assessment guidelines and relevant provision in the UNDAF guidelines. Этот вывод позволил разработать руководящие принципы общей страновой оценки и соответствующее положение руководящих принципов РПООНПР.
Their expertise will guide other women's NGOs in the elaboration of their respective frameworks of action. Их опыт поможет другим женским неправительственным организациям разработать свои программы действий.
In this context the elaboration of a national code of conduct for security forces is recommended. В этой связи рекомендуется разработать национальный кодекс поведения сотрудников сил безопасности.
It can even suggest the elaboration of new or more precise standards. Она может даже предложить разработать новые нормы или уточнить формулировку существующих норм.
Therefore, Canada would suggest that the elaboration of separate procedures is required. Поэтому Канада считает, что нужно разработать отдельные процедуры.