A 2008 Secretary-General report noted that indigenous land continued to shrink under illegal land deals, the grant of concessions, and pressure to develop the north-east, and that the elaboration of the collective titling process was proceeding slowly. |
В докладе Генерального секретаря за 2008 год отмечалось, что площадь земель коренного населения продолжает сокращаться в результате незаконных сделок, предоставления консессий и оказываемого давления, цель которого заключается в освоении северо-восточной части Камбоджи, и что разработка порядка предоставления права на коллективное землевладение продвигается медленно. |
He underlined that important international developments had already taken place, such as the elaboration of ILO Convention No. 169, the adoption of the minority |
Он подчеркнул, что в мире уже произошли важные события, такие, как разработка Конвенции МОТ Nº 169, принятие Декларации о правах меньшинств и создание Постоянного форума по вопросам коренных народов в рамках Организации Объединенных Наций. |
Elaboration of national prevention projects |
Разработка национальных проектов в области предупреждения злоупотребления наркотиками |
Complex and optimised cargo forwarding solutions that allow the client to save time and money - elaboration of schemes for cargo delivery, selection of transport resources, supervision of the transport route, cargo agency services at the port, etc. |
Комплексные и оптимальные решения экспедирования грузов, направленные на экономию времени и средств клиента: разработка схем доставки грузов, выбор транспортного средства и контроль за выполнением маршрута, агентирование грузов в порту и др. |
The European Union stated its belief that, given the nature of the right to development as a composite right, the elaboration of a new international legal standard of a binding nature was not the most appropriate means to operationalize the right to development. |
Европейский союз заявил, что, по его мнению, с учетом природы права на развитие как многосоставного права разработка новой международно-правовой нормы обязательного характера не является наиболее подходящим средством для практической реализации права на развитие. |
The Programme provides for the elaboration of preliminary designs for the single information system, the conduct of research, the production of a detailed technical design of the system, operation of the system on a trial basis and subsequent full operation. |
Программой предусмотрена разработка эскизных проектов Единой информационной системы, проведение научно-исследовательских работ, реализация технорабочего проекта Единой информационной системы, проведение исследовательской эксплуатации с последующим введением системы в промышленную эксплуатацию. |
The elaboration of the post-2015 development agenda offered an historic opportunity to change the development paradigm; a broader development framework would help to address the highly interrelated opportunities, challenges and risks of globalization in a rapidly evolving development landscape. |
Разработка программы действий в области развития на период после 2015 года предоставляет историческую возможность изменить парадигму развития; более широкие рамки развития будут способствовать решению в высокой степени взаимосвязанных задач, касающихся порождаемых глобализацией возможностей, задач и проблем в обстановке быстро меняющихся условий развития. |
(c) The elaboration of time-bound goals and targets for reducing overall poverty, eradicating absolute poverty, expanding employment, reducing unemployment and enhancing social integration; |
с) разработка целей и задач с указанием конкретных сроков их реализации для уменьшения общих масштабов нищеты и искоренения крайней нищеты, расширения занятости, сокращения безработицы и усиления социальной интеграции; |
Work must be accelerated to integrate the strengthened safeguards under the Additional Protocol into the current safeguards under the Non-Proliferation Treaty and tangible steps, such as the elaboration of an international action plan, should be taken to promote universal acceptance of the Additional Protocol. |
Следует ускорить работу по включению усиленных гарантий в рамках дополнительного протокола в нынешний режим гарантий в рамках Договора о нераспространении и принять ощутимые меры, такие, как разработка международного плана действий, в целях содействия обеспечению универсального характера дополнительного протокола. |
The standstill reached in the elaboration of a draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and a draft comprehensive convention on international terrorism was cause for concern, especially as the latter instrument was at an advanced stage of preparation. |
Вызывает озабоченность задержка в разработке проекта международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма и проекта всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, особенно потому, что разработка последнего документа уже продвинулась далеко вперед. |
Some delegations expressed support for the continued consideration of the proposal in the Special Committee since, in their view, the elaboration of a legal framework for peacekeeping operations of the United Nations could improve peacekeeping. |
Некоторые делегации высказались в поддержку продолжения рассмотрения этого предложения в Специальном комитете, поскольку, по их мнению, разработка правовых основ для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могла бы способствовать повышению эффективности деятельности по поддержанию мира. |
Elaboration of basic elements for the design and implementation of privatization |
Разработка основных элементов структуры и реализации |
Elaboration of possible elements for a political document to be submitted for |
Разработка возможных элементов политического документа, |
Elaboration of coherent policies for data sharing in place |
Разработка согласованных стратегий для обмена данными |
A3: Elaboration of practice for interpretation |
АЗ: разработка методов интерпретации |
A2: Elaboration of metadata |
АЗ: разработка метода интерпретации |
(a) Elaboration of operational options/project |
а) Разработка вариантов функционирования/проработка |
(a) Elaboration of operational options; |
а) разработка эксплуатационных вариантов; |
(a) Elaboration of operational options/project formulation |
а) Разработка вариантов функционирования/проработка проектов |
Elaboration of joint health programmes |
Разработка совместных программ совершенствования системы здравоохранения |
(b) Elaboration of functional classifications. |
Ь) разработка функциональных классификаций. |
Elaboration of the relevant legal framework |
разработка соответствующей законодательной базы, |
Item 7 Elaboration of a sampling plan |
Пункт 7 Разработка плана отбора проб |
(b) Elaboration and validation of NAPs |
Ь) Разработка и утверждение НПД |
ELABORATION AND IMPLEMENTATION OF URBAN PLANS FOR |
РАЗРАБОТКА И ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПЛАНОВ РАЗВИТИЯ ГОРОДОВ |