Английский - русский
Перевод слова Elaboration
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Elaboration - Разработка"

Примеры: Elaboration - Разработка
The elaboration of forestry policy and strategy started in 2005. В 2005 году началась разработка политики и стратегии в области лесного хозяйства.
All the relevant ministries will be consulted and civil society organizations involved in the elaboration of the necessary laws. Разработка необходимых законов будет осуществляться в консультации со всеми соответствующими министерствами и при участии организаций гражданского общества.
Accordingly the elaboration of the proposed results-based management framework is still pending. В этой связи разработка предполагаемого управления, ориентированного на результаты, еще не началась.
Source: UNCTAD secretariat's own elaboration. Источник: собственная разработка секретариата ЮНКТАД.
The elaboration of national trade facilitation implementation plans is currently a requirement under the draft WTO trade facilitation agreement. Разработка таких планов предусматривается сегодня проектом соглашения ВТО об упрощении процедур торговли.
The elaboration of guidelines based on good practices from the field is also an area worth exploring. Разработка руководящих указаний на основе передовой практики на местах также является областью, заслуживающей изучения.
Australia recognizes that the elaboration of how international law applies to States' use of cyberspace is a long-term task. Австралия признает, что разработка того, как международное право применяется по отношению к использованию киберпространства государствами, является долгосрочной задачей.
It was noted that the elaboration of a convention on the basis of such articles seemed to be an appropriate ultimate goal. Было отмечено, что надлежащей конечной целью могла бы стать разработка конвенции на основе таких статей.
Other delegations noted that the elaboration of guidelines, including model clauses, could add a practical dimension to the work. Другие делегации отметили, что разработка руководящих указаний, включая типовые клаузулы, могла бы добавить практический аспект в эту работу.
The first proposed instrument is the elaboration of a report submitted every two years by each United Nations Country Team. Первый предлагаемый инструмент - это разработка доклада, который будет представляться каждые два года каждой страновой группой Организации Объединенных Наций.
The elaboration of equality plans at different authorities is detailed below. Разработка планов обеспечения равенства различными органами власти подробно описана ниже.
One of the outcomes of the previous training session was the elaboration of a checklist for the evaluation of safety reports. Одним из итогов предыдущей учебной сессии явилась разработка контрольного перечня для оценки докладов по вопросам безопасности.
Experimentation is a pragmatic source of learning that may be more fruitful that the elaboration of strategies. Эксперимент является прагматическим источником знаний, который может быть более плодотворным, чем разработка стратегий.
While other delegations indicated that the elaboration of a comprehensive programme of disarmament is a long-term goal. Другие же делегации указали, что разработка всеобъемлющей программы разоружения является долгосрочной целью.
The elaboration of a new Gender Equality Policy is planned for the 1st quarter of 2013. Разработка политики гендерного равенства запланирована на первый квартал 2013 года.
Another priority task of the Commission remains the elaboration of the draft OSI Operational Manual. Еще одной приоритетной задачей Комиссии остается разработка проекта оперативного руководства по ИНМ.
Therefore, the elaboration of compliance mechanisms in multilateral environmental agreements (MEAs) should not be a priority for effective implementation. Поэтому разработка механизмов соблюдения в многосторонних природоохранных соглашениях (МПС) не должна быть приоритетом для эффективного осуществления.
The Chairperson-Rapporteur recalled Commission resolution 1995/32 which established the mandate of the working group as the elaboration of a draft declaration. Председатель-докладчик напомнил о резолюции 1995/32 Комиссии, в которой мандат Рабочей группы определен как разработка проекта декларации.
Finally, their incorporation into international law as customary law would probably be simpler than the elaboration of a treaty. И наконец, их включение в корпус международного права в качестве норм обычного права, возможно, будет менее сложным делом, нежели разработка договора.
The elaboration of a legal regime applicable to such acts would help to clarify their legal effect and thereby enhance certainty and stability in international relations. Разработка правового режима, применимого к таким актам, поможет внести ясность в вопрос об их правовых последствиях и, следовательно, будет содействовать большей определенности и стабильности в международных отношениях.
Given existing constraints, the elaboration of the monitoring methodology for the Brussels Programme of Action was guided by two basic principles: simplification and harmonization. С учетом существующих ограничений разработка методологии мониторинга для Брюссельской программы действий проводилась на основе двух основных принципов: упрощение и согласование.
Although a framework agreement for negotiations on agriculture had been adopted, its elaboration was proving difficult and its development content was uncertain. Несмотря на то что рамочное соглашение относительно переговоров по сельскому хозяйству было принято, его разработка оказалась трудной, а аспекты, связанные с развитием, неопределенными.
The elaboration of a draft instrument on the topic may therefore require substantial progressive development of the law in addition to codification. В силу этого разработка проекта документа по этой теме, возможно, потребует существенного прогрессивного развития права в дополнение к кодификации.
More detailed elaboration of these principles might be dangerous and might impose an additional burden on businesses. Более детальная разработка этих принципов может создать опасность и может породить дополнительное бремя для предприятий.
The elaboration of gender-specific pedagogical and cultural syllabus was a focus of attention. Одним из приоритетных направлений стала разработка учебной и культурной программы с учетом гендерной проблематики.