However, agencies expressed specific reservations and concerns on certain aspects of the report which require clarification and/or elaboration. |
Вместе с тем учреждения высказали конкретные замечания и выразили озабоченность по отдельным аспектам доклада, которые требуют разъяснения и/или уточнения. |
Clarification and elaboration are, however, required. |
Вместе с тем, требуются некоторые пояснения и уточнения. |
The assembled Ministers developed a Plan of Action on poverty eradication, which is guiding Governments of the region in the elaboration of their own national plans. |
Участвовавшие в этом совещании министры разработали План действий по искоренению нищеты, который является руководством для правительств данного региона в деле уточнения своих собственных национальных планов. |
She noted the need, following discussion of the document during the current session, for further development of more specific details for implementation through greater elaboration of the annex. |
Она отметила необходимость - после обсуждения этого документа на текущей сессии - принятия дальнейших мер по более конкретной детализации мер по осуществлению путем уточнения содержащихся в приложении положений. |
Such analysis will serve as a basis for the possible elaboration of the scope and modalities of a reporting mechanism to be submitted for possible adoption by the Meeting of the Parties at its seventh session. |
Такой анализ послужит основой для возможного уточнения сферы охвата и условий функционирования механизма отчетности, которые будут представлены Совещанию Сторон для возможного принятия на его седьмой сессии. |
The last point requires elaboration. |
Последний пункт требует уточнения. |
During the reading, numerous valuable suggestions have been made to improve the non-paper, and several points have been raised that will require further discussion and elaboration in order to accommodate the concerns of all. |
В ходе этого чтения делегации внесли ряд ценных предложений с целью усовершенствования содержания неофициального документа, а также подняли несколько вопросов, требующих дальнейшего обсуждения и уточнения для устранения общей озабоченности. |
(c) Approved the idea of new developments in gridding and map projection, but requested elaboration and explanation to be prepared in a written form, and discussed further in the emissions and measurements and modelling Task Forces; |
с) одобрил предложение о внесении новых изменений в систему привязки к географической сетке и картографическую проекцию, однако просил подготовить в письменной форме уточнения и разъяснения, которые дополнительно будут обсуждены в рамках целевых групп по кадастрам выбросов и измерениям и разработке моделей; |
In some cases, important ideas are proposed without enough elaboration or clarification, and initiatives are implemented despite concerns expressed by Member States. |
В ряде случаев важные идеи выдвигаются без достаточной проработки или уточнения и инициативы осуществляются несмотря на высказанную государствами-членами озабоченность. |
The experts were of the view that these require further clarification and elaboration. |
По мнению экспертов, эти вопросы требуют дальнейшего уточнения и доработки. |
For that reason, numerous meetings were held for the elaboration of a draft action plan and its refinement. |
В силу этого было проведено большое число совещаний для разработки проекта плана действий и его уточнения. |
The suggested procedures set out below for UNDP management of programme resources are recommended for refinement and elaboration by UNDP for presentation to the Executive Board. |
Изложенные ниже предлагаемые процедуры управления ПРООН программными ресурсами рекомендуются для уточнения и доработки ПРООН и для представления Исполнительному совету. |
Or do they require further clarification and/or elaboration? |
Или же они требуют дополнительного уточнения и/или разработки? |
And, if yes, what are the exact proposals for elaboration and/or clarification? |
Если да, то какие в точности выдвинуты предложения для разработки и/или уточнения? |
As discussed at our meeting on 18 October, we would be pleased to provide you and, through you, your Committee, with any clarification or elaboration which you may require in the light of further developments. |
Как отмечалось в ходе обсуждений на нашем совещании, состоявшемся 18 октября, мы были бы рады предоставить Вам и через Вас возглавляемому Вами Комитету любые уточнения и разъяснения, которые могут понадобиться в процессе дальнейшей работы. |
Having reviewed the Note, we have some comments and questions to convey to you, in response to your offer to provide further clarification or elaboration. |
После ознакомления с содержанием записки, в порядке ответа на Ваше предложение предоставить дальнейшие уточнения и разъяснения, мы бы хотели передать Вам некоторые замечания и вопросы. |
Again, this clarification resulting in the general acceptance of certain types of activities as priority tasks would be useful for elaboration of the contents of a plan of work for exploration. |
Опять-таки, эти уточнения, благодаря которым определенные виды деятельности получат общее признание как приоритетные направления, были бы полезны для разработки содержания плана работы по разведке. |
Wrapping up, the Chairperson of the task force stated that the views of delegates would be fully taken into account in the process of refinement of criteria and elaboration of corresponding sub-criteria. |
Завершая дискуссию, Председатель целевой группы заверил делегатов в том, что их мнения будут в полной мере учитываться в процессе уточнения критериев и выработки соответствующих подкритериев. |