| (b) Elaboration of international instruments to encourage international mutual assistance; | Ь) разработка международных договоров, поощряющих международное сотрудничество в этой области; |
| (e) Elaboration of measures for promoting the establishment of a standing inter-State general staff for crisis management with a view to setting up a subregional peace-keeping force; | е) разработка мер, призванных содействовать созданию постоянного межгосударственного штаба по регулированию кризисов в целях последующего формирования субрегиональных сил по поддержанию мира; |
| m. Elaboration of an industrialization strategy based on natural resources in Latin America and the Caribbean, with emphasis on the formulation of policy proposals; | м. разработка основывающейся на природных ресурсах стратегии индустриализации в Латинской Америке и Карибском бассейне, с упором на подготовку предложений в отношении политики; |
| Elaboration of bilateral and international mechanisms for ensuring conformity of vehicles engaging in international traffic to international requirements regarding emissions, noise and traffic safety. | Разработка двусторонних и международных механизмов обеспечения соответствия транспортных средств, используемых в международных перевозках, международным требованиям в области выбросов загрязняющих веществ, шума и безопасности движения. |
| Elaboration of the principles and elements of the guidelines (1998); | разработка принципов и элементов, входящих в состав руководящих принципов (1998 год); |
| (c) Elaboration of a computerized program that will monitor the flow of documentation to determine precisely the workload of translation at any time. | с) разработка компьютерной программы, позволяющей осуществлять контроль за прохождением документации в целях точного определения рабочей нагрузки переводческих служб в каждый конкретный момент времени. |
| Elaboration of the State Administration School training programme and course for civil servants to qualitatively carry out the training process of State civil servants. | Разработка учебной программы Школы государственной администрации и курса для гражданских служащих в поддержку обеспечения качества учебного процесса по подготовке государственных гражданских служащих. |
| (c) Elaboration of proposals and preparation of studies aimed at strengthening, consolidating and extending the position of rail transport on international transport markets. | с) Разработка предложений и подготовка исследований, направленных на укрепление, усиление и расширение позиции железнодорожного транспорта на рынках международных транспортных услуг. |
| In Benin, a project entitled "Elaboration of an anti-corruption strategy in Benin" has been developed, signed and funding secured from the Government of France. | В Бенине был разработан проект под названием «Разработка стратегии борьбы с коррупцией в Бенине», который в настоящее время подписан, а правительство Франции обязалось выделить средства на его осуществление. |
| Elaboration of additional components to the Handbook on Statistical Organization in Africa, the original version of which would have been produced in 2011 | Разработка дополнительных компонентов для Руководства по организации статистической деятельности в Африке, в первоначальной версии, которая была подготовлена в 2011 году |
| Elaboration of regulatory documents, terms and criteria and guidance, and preparation of the respective decisions of the Parties. Options 4 | с) разработка нормативных документов, условий и критериев, а также руководящих указаний и подготовка соответствующих решений Сторон. |
| Elaboration of the best strategies for the improvement of children and adolescents' health conditions, living standards and their development; | разработка наилучших стратегий по улучшению состояния здоровья детей и подростков, повышению их жизненного уровня и обеспечению их развития; |
| Elaboration of standards and procedures for the accreditation of IEs (including rules to apply for DOEs to become AIEs) | Разработка стандартов и процедур для аккредитации НО (включая правила подачи заявлений НОО с тем, чтобы они могли стать АНО) |
| Output expected: Elaboration, with the help of an ad hoc informal group of experts and of a group of volunteers, and approval of a second set of amendments to the annex to resolution No. 17, revised. | Ожидаемый результат: разработка - при помощи специальной неофициальной группы экспертов и группы добровольцев - и утверждение второй серии поправок к приложению к пересмотренной резолюции Nº 17. |
| In this context, the Special Rapporteur notes with interest the adoption by the Human Rights Council, on 26 June 2014, of resolution 26/9, entitled "Elaboration of an international legally binding instrument on Transnational Corporations and other Business Enterprises with respect to Human Rights". | В этой связи Специальный докладчик с интересом отмечает принятие Советом по правам человека 26 июня 2014 года резолюции 26/9, озаглавленной «Разработка международного юридически связывающего договора о транснациональных корпорациях и других предприятиях в аспекте прав человека». |
| Proposals for the following three further draft articles were made in the report: A (Elaboration of the duty to cooperate), 13 (Conditions on the provision of assistance) and 14 (Termination of assistance). | В докладе содержались предложения относительно следующих трех новых проектов статей: А (Разработка обязанности сотрудничать), 13 (Условия в отношения оказания помощи) и 14 (Прекращение помощи). |
| Elaboration of new treaties and agreements (arts. 44, 47, 48 and 50) | Разработка новых договоров и соглашений (ст. 44, 47, 48 и 50) |
| (b) Elaboration of a procedure for the revision of ATP in order to accelerate the entry into force of texts adopted by the Working Party (2000) | Ь) Разработка процедуры пересмотра СПС с целью ускорения вступления в силу текстов, принимаемых Рабочей группой. (2000 год) |
| Item 4, column 3: Insert: "Elaboration of bilateral and international machinery for ensuring conformity of vehicles engaging in international traffic to international requirements regarding emissions, noise and traffic safety". | Пункт 4 столбец 3 - Записать: "Разработка двух- и многосторонних механизмов обеспечения соответствия международным требованиям в области выбросов, шума и безопасности движения автотранспорта, участвующего в международных перевозках". |
| Elaboration of a realistic Master Plan of action covering the identified priority needs on main road, rail and combined transport corridors and identification of the TEM and TER Region Master Plans | Разработка реального генерального плана действий с охватом выявленных приоритетных потребностей в основных коридорах автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок и составление генеральных планов по региону ТЕА и ТЕЖ |
| Elaboration of technical requirements (technical specifications), | разработка технических требований (технических спецификаций); |
| Elaboration of a draft programme for the small group on licences and a draft questionnaire on the recognition and use of international driving permits (IDPs) and domestic driving permits (DDPs). | Разработка проекта плана работы небольшой группы по водительским удостоверениям и проекта вопросника по признанию и использованию международных водительских удостоверений (МВУ) и национальных водительских удостоверений (НВУ). |
| (c) Elaboration of a code of ethics with modalities for implementation, sanctions and awareness-raising among the judicial community as well as the public; | с) разработка кодекса профессиональной этики с механизмами осуществления, применения санкций и информирования работников судебной системы, а также широкой общественности; |
| A. Elaboration of a total work programme and total cost estimate | А. Разработка полной программы работы и полной сметы расходов |
| (f) Elaboration of requirements for the prevention of pollution from vessels with a view to protecting the environment from pollution, noise and vibration originating from shipping. | ) Разработка требований в отношении предотвращения загрязнения вод с судов в целях защиты окружающей среды от связанных с судоходством загрязнения, шума и вибрации. |