Примеры в контексте "Effort - Мер"

Примеры: Effort - Мер
The Pact is an effort to implement a number of confidence-building measures in advance of the actual dialogue. Пакт представляет собой попытку осуществить ряд мер укрепления доверия заблаговременно до проведения фактического диалога.
They can help this effort through prevention, detection and information sharing. Они могут содействовать этим усилиям посредством мер по предотвращению, обнаружению и обмену информацией.
Nevertheless, every effort is being made to expand those services that are essential to families. Несмотря на эмбарго, ведется работа по расширению масштабов самых необходимых мер помощи семье.
At the national level, Kiribati has introduced various bills and taken other measures as part of its effort to address security challenges. На национальном уровне Кирибати приняла ряд законов и других мер в рамках своей деятельности по решению задач обеспечения безопасности.
Finally, she stressed the need to streamline the structure of UNFICYP and to exert every effort to achieve the earliest possible conclusion of a political settlement. В заключение она подчеркивает необходимость рационализации структуры ВСООНК и принятия всех возможных мер для скорейшего достижения политического урегулирования.
The programme will distribute such information widely so as to discourage gaps and duplication of effort and promote a comprehensive, coordinated response. В целях недопущения информационного вакуума и дублирования усилий, а также в целях оказания содействия разработке всеобъемлющих и согласованных мер Программа будет широко распространять информацию о положении в этой области.
The United States had devoted considerable time and effort to land surveying, fisheries protection and environmental protection. Соединенные Штаты потратили немало времени и сил на составление кадастра земель и осуществление мер по защите рыболовства и природоохранных мероприятий.
The Committee strongly recommends that the State party make an increased effort in promoting affirmative measures in the field of education and training. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику предпринять дополнительные усилия в целях поощрения позитивных мер в области образования и обучения.
An unrecognized contradiction was the effort to increase non-governmental organization participation while simultaneously other steps were being taken to restrict it. Непризнанным противоречием являлись усилия, направленные на расширение участия неправительственных организаций, при одновременном принятии других мер по его ограничению.
A particular effort has been made to assess and present separately the effects of policies and measures. Принимаются конкретные меры для оценки и формулирования конкретного воздействия различных направлений политики и мер.
This was part of the broader effort to facilitate the access of African countries to the international pool of capital. Семинар проводился в рамках более широкой программы мер по облегчению для африканских стран доступа на международные рынки капитала.
Every effort should be made to encourage this trend through affirmative action programmes, training and education, and appropriate support measures. Необходимо прилагать все усилия для дальнейшего развития этой тенденции путем осуществления надлежащих программ действий, обеспечения профессиональной подготовки и образования и принятия соответствующих вспомогательных мер.
However, the Government has made a significant effort. Однако правительство уже предприняло ряд важных мер в этом направлении.
The effort to implement measures of affirmative action in that respect should be strengthened. Необходимо приложить более интенсивные усилия по осуществлению мер, направленных на улучшение положения в этой области.
There will be a concerted effort to improve emergency preparedness capacities. Будет проводиться согласованная деятельность по повышению эффективности мер готовности на случай чрезвычайных ситуаций.
She assured the Executive Board that UNFPA made every effort to undertake timely follow-up to the recommendations of the Board of Auditors. Она заверила Исполнительный совет, что ЮНФПА сделает все возможное для своевременного осуществления последующих мер в рамках рекомендаций Комиссии ревизоров.
His Government would make every effort to implement the measures identified in the outcome document. Его правительство предпримет все усилия для осуществления мер, определенных в заключительном документе.
It would also make every effort to stop the crime of trafficking in persons, which required comprehensive international and regional action. Она также приложит все усилия для пресечения такого преступления, как торговля людьми, что требует принятия всеобъемлющих международных и региональных мер.
Designing effective responses requires the concerted effort of many actors, as well as specialized information and know-how. Для выработки эффективных ответных мер необходимы согласованные действия многих заинтересованных сторон, равно как и специализированная информация и соответствующие знания.
We support the current special session in its effort to set feasible child development objectives and to take corresponding measures. Мы поддерживаем усилия нынешней специальной сессии, направленные на установление реальных целей в области развития ребенка и принятие соответствующих мер.
Every effort must be made to establish effective monitoring measures and to assess the likely unintended consequences. Необходимо прилагать все усилия к принятию эффективных мер по мониторингу и по оценке вероятных нежелательных последствий.
Egypt has taken part in every effort to draft additional measures within the IAEA to protect us from nuclear terrorism. Египет принимает активное участие во всех усилиях, прилагаемых в рамках МАГАТЭ по разработке дополнительных мер, направленных на то, чтобы уберечь нас от опасности ядерного терроризма.
The Committee hoped that the Government would make every effort to take the necessary action in the very near future. Комитет выразил надежду на то, что правительство приложит в ближайшем будущем все усилия для принятия необходимых мер.
More effort is, however, necessary, as a third of the States have not taken such steps. Тем не менее необходимо предпринять дополнительные усилия, поскольку треть государств еще не приняли таких мер.
Saint Vincent and the Grenadines has already contributed to this effort by implementing a range of measures to combat terrorism and assist the global effort. Сент-Винсент и Гренадины уже внесли вклад в эту деятельность, осуществив ряд мер по борьбе с терроризмом и оказывая содействие усилиям на глобальном уровне.