| As the war dragged on, the spirit of the revolution's early days flagged. | По мере затягивания войны дух первых дней революции ослабевал. |
| Virtually all the early stamps of Mexico have district overprints, which were added as an anti-theft device. | Практически на всех первых почтовых марках Мексики имеются надпечатки округов, которые делались в качестве одной из мер борьбы с хищениями. |
| This recognition made the system legal, and was thus one of the early high degree systems in freemasonry. | Благодаря этому признанию система обрела законность, и таким образом стала одной из первых систем Высших Градусов в Масонстве. |
| It's a side effect from one of the early vaccines given to everyone on Zona. | Побочный эффект от одной из первых вакцин, которую кололи всем в Зоне. |
| End of high school and early part of college. | В конце старшей школы и на первых курсах колледжа. |
| And if you look at historical pictures of the early operating rooms, they have been on top of buildings. | И если вы взглянете на исторические изображения первых операционных, их создавали в верхней части зданий. |
| The products of this early chemistry dissolved in the oceans forming a kind of organic soup of gradually increasing complexity. | Результаты этих первых взаимодействий распадались в океанах, формируя своего рода органический суп постепенно увеличивающейся сложности. |
| One of the first early breakthroughs would never have happened had it not been for a terrible accident. | Один из самых первых прорывов никогда бы не случился, если бы не ужасная трагедия. |
| Apparently, Texas is something of a promised land... as it turns out, one of the early research pioneers is from here. | По-видимому, Техас явлеется Землёй Обетованной как выясняется, один из первых исследователей первооткрывателей отсюда. |
| The Relief Coordination Branch maintains an Operations Centre which screens incoming information from technical institutions and national services for the early indication of potential emergencies. | В рамках Сектора координации чрезвычайной помощи создан Центр по чрезвычайным операциям, который анализирует информацию, поступающую от технических учреждений и национальных служб, в целях выявления первых признаков возможных чрезвычайных ситуаций. |
| Kind of an early act of defiance against Thomas Jefferson's first tax laws. | Такой себе ранний акт неповиновения против первых налоговых законов Томаса Джефферсона. |
| Since early 1994 a regional approach has been utilized for providing humanitarian assistance to the countries of the Caucasus area. | Начиная с первых месяцев 1994 года в контексте предоставления гуманитарной помощи странам Закавказья применяется региональный подход. |
| In early October, the head of the special mission had consulted some 40 prominent Afghan personalities in Quetta, Pakistan. | В первых числах октября глава Миссии побеседовал с порядка 40 афганскими деятелями в Кветте (Пакистан). |
| The civilian police component's transition will be conducted in a similar fashion with a gradual deployment starting in early March 1995. | Переход компонента гражданской полиции будет производиться аналогичным образом с постепенным развертыванием начиная в первых числах марта 1995 года. |
| The first is the inadequacy and inconsistency of policies and legislation curbing early marriage and facilitating the provision of reproductive health services. | К числу первых факторов относятся неадекватность и непоследовательность политики и законодательных актов, направленных на сдерживание практики ранних браков и содействие предоставлению услуг по охране репродуктивного здоровья. |
| Nevertheless, the draft represented only an early step towards the establishment of universal bases of international law relating to peacemaking. | Разумеется, подготовленный проект - лишь один из первых шагов по формированию на универсальном уровне международно-правовых основ миротворчества. |
| Airborne control operations will be carried out from early September. | С первых дней сентября с помощью авиационных средств ведутся операции по борьбе с саранчой. |
| From the early days, payment or non-payment of contributions has been indicative of the United Nations approval rating. | С самых первых дней выплата или невыплата взносов являлась показателем поддержки Организации Объединенных Наций. |
| Military necessity and humanity are IHL's two guiding principles and are reflected in early instruments regulating the conduct of warfare. | Военная необходимость и гуманность - это два основополагающих принципа МГП, и они отражены в первых актах, регулирующих ведение военных действий. |
| An essential early step in reducing risk is to build a risk policy. | Одним из существенно важных первых шагов по снижению степени риска является разработка политики в области риска. |
| Regrettably, ODA had been an early casualty of globalization and had declined sharply in real terms. | К сожалению, ОПР одной из первых пострадала от глобализации и в реальном исчислении ее объем резко уменьшился. |
| Among the early requests for assistance considered by the Committee was that of Jordan. | В числе первых просьб о помощи, рассмотренных Комитетом, была просьба Иордании. |
| After the various revolutions in the early decades of the twentieth century, Confucianism was replaced by a Chinese version of Communism. | После ряда революций в первых десятилетиях двадцатого века конфуцианство было заменено китайской версией коммунизма. |
| Following the early meetings of the Commission, a number of "missing persons" were handed over to the ICRC. | После первых заседаний Комиссии несколько "пропавших без вести лиц" были переданы МККК. |
| Australia was an early signatory to the Convention on Nuclear Safety and has since proceeded to ratification. | Австралия была одной из первых, кто подписал Конвенцию о ядерной безопасности, и с тех пор ведет процесс ратификации. |