Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Первых

Примеры в контексте "Early - Первых"

Примеры: Early - Первых
For a summary of this early work, see the first report on reservations to treaties mentioned in footnote 1 above, paras. 12-22. Резюме всех этих первых работ см. первый доклад об оговорках к международным договорам, выше, сноска 1, пункты 12-22.
All are in agreement on that. I thus welcome the Governing Council's intention to make that an early focus of its deliberations. Поэтому я приветствую намерение Руководящего совета сделать этот вопрос одним из первых на повестке дня его заседаний.
Regrettably, it has not been possible to do so with all such materials, particularly those relating to the early years of the Organization. К сожалению, не представляется возможным сделать это в отношении всех подобных материалов, особенно тех, которые касаются первых лет деятельности Организации.
The effective delivery of an early harvest is considered to be the first critical step from the global community for paving the way towards the implementation of the IPoA. Скорейшее достижение первых результатов рассматривается в качестве первого критически важного шага со стороны мирового сообщества на пути осуществления СПД.
A working hypothesis is that the initial decision to kill Hariri was taken before the later attempts at rapprochement got under way and most likely before early January 2005. Рабочая версия сводится к тому, что первоначальное решение убить Харири было принято в период, предшествовавший более поздним попыткам, направленным на сближение, и скорее всего до первых чисел января 2005 года.
A major milestone in public finance was the establishment of a customs administration and the initiation, in early September 1999, of revenue collection. Важной вехой в области государственных финансов было создание таможенной администрации и начало в первых числах сентября 1999 года работы по сбору налогов.
Nevertheless, since early 1997 the Swiss economy appears to have been gradually pulling out of the doldrums. Вместе с тем с первых месяцев 1997 года наблюдаются признаки того, что экономика Швейцарии начала постепенно выходить из депрессивного состояния.
JITAP expires in December 2002, and arrangements have been agreed on for implementation of a new phase beginning in early 2003. Срок действия СКПТП истекает в декабре 2002 года, и были согласованы меры для перехода к новому этапу с первых месяцев 2003 года.
By early 2003, UNECE had completed or scheduled first environmental performance reviews for all but one of the eligible countries in the region. К началу 2003 года ЕЭК ООН завершила проведение первых обзоров результативности экологической деятельности или подготовила график их проведения для всех участвующих в них стран региона за исключением одной страны.
The secretariat will continue developing the knowledge management system and the related technological infrastructure and training procedures, with the aim of having the first internal components in place early 2012. Секретариат будет продолжать разрабатывать систему управления знаниями, а также соответствующую техническую инфраструктуру и учебные процедуры в целях завершения подготовки первых внутренних компонентов в начале 2012 года.
One of the early results had, in fact, been the call for the SDR allocation. Более того, одним из первых результатов стал призыв к эмиссии СПЗ.
Support was also provided to the ASEAN Secretariat since the early days of its existence and to the Secretariat of the Mekong River Commission. Также оказывалась поддержка секретариату АСЕАН с первых дней его существования, а также Секретариату Комиссии дельты реки Меконг.
Substantial steps have been taken over recent years to reposition international engagement with conflict situations from the point of reaction to a point of identification of early warnings. За последние годы предприняты важные шаги с целью перенесения акцента международного участия в урегулировании конфликтных ситуаций с позиции реагирования на позицию выявления первых признаков.
Since the early days of its independence, Kazakhstan has recognized the centrality of its people and of human rights and freedoms. С первых дней обретения своей независимости Казахстан признает свой народ и права и свободы человека высшей ценностью.
The question was raised of how to better link emergency and development activities, given the leading role of UNDP on early recovery. Был поднят вопрос о том, как наилучшим образом увязать деятельность по развитию с деятельностью по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, учитывая ведущую роль ПРООН в организации первых восстановительных работ.
In the early years of the first cycle of the regular process, the strategy and timetable for the production of the integrated assessment will need to be developed. В течение первых лет первого цикла регулярного процесса необходимо будет разработать стратегию и график составления комплексной оценки.
Sri Lanka was early among developing countries to understand the importance of investing in human resources, of gender equality and of social development. Она была одной из первых развивающихся стран, которые осознали важность инвестиций в развитие людских ресурсов, поощрения гендерного равенства и социального развития.
In the early years of the HNP, officers were trained without defined training standards and this has never been corrected. В течение первых лет существования ГНП подготовка полицейских велась без соблюдения каких-либо установленных норм, причем впоследствии это положение исправлено не было.
The Peacebuilding Commission, an early achievement of the reform process, has now become functional and has achieved some practical results in Burundi and Sierra Leone. Комиссия по миростроительству, которая является одним из первых достижений процесса реформы, начала функционировать и уже добилась некоторых практических результатов в Бурунди и Сьерра-Леоне.
The International Drug Purchase Facility is one early result of that initiative, helping to fight AIDS, tuberculosis and malaria in several African countries. Одним из первых результатов этой инициативы является Международный механизм закупки лекарств, помогающий бороться со СПИДом, туберкулезом и малярией в ряде африканских стран.
Each early level is a level that pushes that... И каждый из первых уровней напоминает об этом...
Well, you won't get near the kids from the recent cases, but one of the early survivors lives nearby. Ну ты не подберешься к детям, пострадавших в последних случаях, но один из первых выживших живет поблизости.
The Mission's field resources, however, require strengthening in order to consolidate early gains and effectively respond to anticipated and emerging challenges. Однако требуется наращивать ресурсы Миссии на местах в целях закрепления первых успехов и принятия эффективных мер реагирования на ожидаемые и возникающие проблемы.
The early draft articles relating to the procedure applicable to the formulation of objections did not refer to cases where an objection might be made to a reservation that had yet to be formally confirmed. В первых проектах статей, касающихся процедуры, применимой в отношении формулирования возражений, не рассматривались случаи, когда возражение заявляется против оговорки, не получившей еще официального подтверждения.
The question is not dealt with at all in the work of the early special rapporteurs, which is hardly surprising, given their advocacy of the traditional theory of unanimity, which logically precluded the possibility of an objection being withdrawn. Этот вопрос отсутствует в публикациях первых специальных докладчиков, в чем нет ничего удивительного, поскольку они были сторонниками традиционной системы единогласия, логическим следствием применения которой было исключение возможности снятия возражения.