however, the caddo were among the first to be wiped out by early white settlers. |
однако, каддоанцы были в числе первых племён, полностью истреблённых белыми колонистами. |
He was an uncle of geneticist Thomas Hunt Morgan and a maternal grandson of John Wesley Hunt, an early founder of Lexington, Kentucky, and one of the first millionaires west of the Allegheny Mountains. |
Он был дядей генетика Томаса Ханта Моргана и внуком Джона Уэсли Ханта, основателя Лексингтона и одного из первых миллионеров к западу от гор Эллени. |
Because some of the first events of the Games may start on the day before, on the day, or the day after the ceremonies, athletes competing in these early events may elect not to participate. |
Поскольку некоторые из первых соревнований Игр могут начаться накануне днём или на следующий день после церемонии, многие атлеты, участвующие в этих соревнования отказаться от участия. |
One of the most important of the early writers on coffee was Abd al-Qadir al-Jaziri, who in 1587 compiled a work tracing the history and legal controversies of coffee entitled Umdat al safwa fi hill al-qahwa عمدة الصفوة في حل القهوة. |
Один из первых наиболее значимых авторов, писавших о кофе, Абд ал-Кадир ал-Джазири, опубликовал в 1587 году работу «Umdat al safwa fi hill al-qahwa», в которой подробно описал историю кофе. |
Based on background information from the original series, the book tells of the first 11 years of Anne Shirley's childhood, beginning with the brief happiness of Bertha and Walter Shirley's marriage before their early deaths. |
На основе исходной информации из оригинальной серии, книга рассказывает о первых 11 лет детства Энн Ширли, начиная с краткого счастья брака Берты и Вальтера Ширли, до её приезда в Зелёные крыши. |
Recently, the United States Administration has authorized a declassification of intelligence imagery acquired between 1960 and 1972 by some of the early generations of United States photoreconnaissance satellites. |
Недавно правительство Соединенных Штатов Америки разрешило рассекретить данные видовой разведки, полученные в период 1960-1972 годов с помощью фоторазведывательных спутников Соединенных Штатов первых поколений. |
The State collection of Modern and Contemporary Art includes works ranging from the early decades of the 20th century to present time and divided up according to the various art disciplines: painting, drawing, water colour painting, sculpture, photography. |
Государственная коллекция современного искусства демонстрирует собрание произведений начиная с первых десятилетий ХХ века и кончая современностью и включает живописные полотна, рисунки, акварели, скульптуру и фотографию. |
(c) How an issue pushed by developed countries (trade facilitation) might become an "early harvest" agreement at WTO in a development round; |
с) как вопрос, продвигаемый развитыми странами (по упрощению процедур торговли), может стать одним из первых соглашений на раунде переговоров ВТО по проблемам развития; |
That consisted of monitoring and early warning assessments, the deployment of troops in potential flashpoint areas, robust day and night deterrence patrols; aerial monitoring and frequent engagement with local communities (through Joint Security Committees) and the authorities in the Sudan and South Sudan. |
Сюда входили мониторинг ситуации и выявление первых признаков конфликта, направление воинских подразделений в потенциальные горячие точки, плотное круглосуточное патрулирование в целях сдерживания, ведение наблюдения с воздуха и постоянное взаимодействие с местными общинами (по линии совместных комитетов безопасности) и представителями властей Судана и Южного Судана. |
All materials and textbooks used in schools - from early reading books onwards - portray persons of all races and cultures mixing together on the basis of equality, and all such texts are written so as to encourage specifically the elimination of all forms of racial prejudice. |
Во всех используемых в школах материалах и учебниках начиная с первых книг для чтения изображаются представители всех рас и культур, общающиеся между собой на основе равенства, и все их тексты составлены таким образом, чтобы способствовать искоренению всех форм расовых предрассудков. |
Australia was an early contributor to the Nuclear Security Fund (NSF) and Australia's pledge to the IAEA's Technical Cooperation Fund is paid in full each year. |
Австралия была одной из первых стран, которая внесла взнос в Фонд ядерной безопасности (ФЯБ) и ежегодно выплачивает в полном объеме свой взнос в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ. |
The book was ground-breaking in its time, because it was one of the early publications in the mid-20th century that argued clearly in favour of animal liberation/animal rights, rather than simply for compassion in the way animals are used. |
Книга была новаторской для своего времени, поскольку это была одна из первых публикаций в середине ХХ века, чётко выступающая за освобождение животных/права животных, а не просто выражающая сострадание из-за жестокого обращения с ними. |
Eilmer of Malmesbury (also known as Oliver due to a scribe's miscopying, or Elmer, or Æthelmær) was an 11th-century English Benedictine monk best known for his early attempt at a gliding flight using wings. |
Эйлмер Малмсберийский (англ. Eilmer of Malmesbury) (также известный как Оливер из-за ошибки переписчика, или Элмер) - английский монах-бенедиктинец XI века, известный одной из первых попыток полёта человека с использованием механических крыльев. |
According to producer Mark Freegard, Ellis' pseudonym, "Flood," was given to him by producer Chris Tsangarides during Ellis' early days at Morgan Studios and while The Cure was there recording. |
По словам продюсера Марка Фригарда, повсеместный псевдоним Эллиса «Flood» («Наводнение»), появился благодаря продюсеру Крису Тсэнгэрайдсу (англ.) во время первых дней работы Эллиса на студии Morgan Studios, когда там записывалась группа The Cure. |
During July 1939, just two issues after debut of the character Batman by artist Bob Kane and writer Bill Finger, Fox wrote the first of his several tales for that character, introducing an early villain in the story "The Batman Meets Doctor Death". |
В июле 1939 года, всего через два выпуска после дебюта персонажа, придуманного Бобом Кейном и писателем Биллом Фингером, Фокс пишет свою первую историю о Бэтмене, представившую публике одного из первых злодеев - «Бэтмен встречает Доктора Смерть». |
Pendlebury was one of the early archaeologists who engaged in environmental reconstruction of the Bronze Age; for example, as C. Michael Hogan notes, Pendlebury first deduced that the settlement at Knossos appears to have been overpopulated at its Bronze Age peak based upon deforestation practices. |
Пендлбери был одним из первых археологов, применявших методы реконструкции быта и окружающей среды для изучения бронзового века; например, согласно заметкам С. Майкла Хогана (С. Michael Hogan), Пендблбери первым выдвинул предположение, что Кносс во время расцвета бронзового века страдал от перенаселённости. |
This fact was specifically remarked in the very early editions of the Programme of the Russian Social-Democratic Labour Party (Bolshevik) and Russian Communist Party (Bolshevik). |
Этот факт был специально отмечен ещё в первых программах РСДРП(б) и РКП(б) [1]. |
By the Dawn's early light, when so loudly we caved at the fat cat's last scheming? |
В первых солнца лучах, как оказались мы втянуты в заговор толстого кота? |
This case against the author was heard in early March 1991 and led to a sentence of eight years' imprisonment, pronounced by the Court of Assizes of the Manche region on 15 March 1991. |
Это дело слушалось в суде в первых числах марта 1991 года, в результате чего решением суда присяжных департамента Манш 15 марта 1991 года автор сообщения был приговорен к восьми годам тюремного заключения. |
In the third millennium BC and the early years of the second millennium BC, signs appear of the emergence of the first class societies, with a proto-urban civilization and embryonic state structures. |
В З-м - начале 2-го тысячелетия до н.э. в Азербайджане сложились предпосылки для зарождения первых классовых обществ, раннегородской цивилизации и ранних государственных образований. |
Whether the GM should become a fund or not, would however bring the debate back to its very early years, while there is no indication of changes in positions on this non-consensual matter. |
Вне зависимости от того, станет ли ГМ фондом или не станет им, обсуждение тем не менее вернется к началу первых лет, в то время как не имеется признаков изменений в позициях по этому неконсенсусному вопросу. |
Since the initiation of the disarmament process by the United Nations in the early 1950s, Egypt had been at the forefront of the drive to promote a multilateral approach to disarmament and non-proliferation. |
С тех пор как в начале 1950-х годов Организация Объединенных Наций инициировала процесс разоружения, Египет находился и находится в первых рядах тех, кто выступал за многосторонний подход к разоружению и нераспространению ядерного оружия. |
After years of neglect, Monteverdi's music began to attract the interest of pioneer music historians in the late 18th and early 19th centuries, and from the second quarter of the 19th century onwards he is discussed increasingly in scholarly works. |
После долгих лет отсутствия интереса музыка Монтеверди привлекла к себе внимание первых историков музыки в конце XVIII - начале XIX веков, начиная со второй четверти XIX века всё чаще появляются научные работы, посвящённые творчеству этого композитора. |
In the early 1960s, the Mitscher class underwent modernization through the Class Improvement Program (CIP), which included the replacement of the boilers on the first two ships of the class. |
В начале 1960-х эскадренные миноносцы (фрегаты) типа «Митчер» прошли модернизацию в рамках программы CIP (англ. Class Improvement Program), включавшую замену котлов на первых двух кораблях. |
What say you to the anthropologists who tell us that early Homosapiens had a life expectancy of 17 years? |
А что Вы скажете антропологам, которые уверяют нас, что средний возраст первых Хомо Сапиенс составлял 17 лет? |