Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Dialogue - Обсуждения"

Примеры: Dialogue - Обсуждения
We encourage the facilitator, Sir Ketumile Masire, and his team to continue their efforts to facilitate an urgent startup of the more substantive aspects of the dialogue. Мы призываем посредника сэра Кетумиле Масире и его сотрудников продолжить усилия по содействию безотлагательному началу обсуждения более субстантивных аспектов диалога.
The two secretariats recently met to discuss how to implement more effectively the guidance from the Conference of the Parties and decided to hold regular meetings to maintain their dialogue. Оба секретариата провели недавно совместное заседание в целях обсуждения механизмов более эффективного осуществления руководящих установок Конференции Сторон и приняли решение о проведении регулярных заседаний для поддержания своего диалога.
We invite for dialogue and cooperation of all who understand the importance of academic and professional discussion on all subjects facing the challenges of NGOs. Мы приглашаем к диалогу и сотрудничеству всех, кто понимает важность научного и профессионального обсуждения стоящих перед всеми субъектами НПО задач.
Further requests the presidency of the Conference of the Parties to summarize the deliberations of the dialogue. Decision 4/CP. Просит далее Председателя Конференции Сторон обобщать итоги обсуждения в рамках этого диалога.
The main purpose of the Baku International Humanitarian Forum is to establish a dialogue, create an arena for discussing global issues, and determine strategy for future. Основной целью Бакинского международного гуманитарного форума является построение диалога, создание арены для обсуждения глобальных вопросов, определение стратегии на предстоящие десятилетия.
The assessment that an open dialogue on possible solutions and new ideas is desirable has already prompted the Intersecretariat Working Group on National Accounts to discuss a possible mechanism for communication among countries and organizations involved. Мнение о желательности открытого обсуждения возможных решений и новых идей уже побудило Межсекретариатскую рабочую группу по национальным счетам провести обсуждение возможного механизма общения между участвующими странами и организациями.
This is largely due to the emphasis placed at the active dialogue sessions on the necessity to keep conference services informed as early as possible of cancellations. Это во многом объясняется повышенным вниманием, которое уделяется в ходе активного обсуждения необходимости возможно более оперативного информирования конференционных служб об отмене заседаний.
The May 1999 dialogue on basic indicators for conference follow-up between the Council and the relevant experts from within the system and others was another such example. Еще одним из подобных примеров явились проведенные в мае 1999 года Советом и соответствующими экспертами, представляющими систему и другие стороны, обсуждения, посвященные основным показателям, связанным с последующей деятельностью по итогам конференции.
The proposed meeting between small island developing States and the donor community could be an important opportunity for dialogue on the situation those countries faced. Предлагаемая встреча с участием представителей малых островных развивающихся государств и сообщества доноров может стать ценной возможностью для обсуждения положения, в котором находятся эти страны.
He stressed his intention to maintain a working dialogue beyond the current session and to contact each delegation participating in the debate to discuss points of individual concern. Он подчеркнул свое намерение поддерживать рабочий диалог после завершения текущей сессии и налаживать контакты с каждой делегацией, участвовавшей в прениях, для обсуждения вопросов, которые вызывают у нее озабоченность.
Those discussions had taken place in the context of the continuous efforts of the Secretary and of AFICS/Moscow to initiate a dialogue with Government officials in Moscow. Эти обсуждения проходили в контексте постоянных усилий Секретаря и АФИКС/Москва начать диалог с правительственными должностными лицами в Москве.
Tenth: To promote a forum for ongoing national dialogue and interactive debate regarding the Canal, with the participation of Panamanian civil society and political parties. Необходимо создать постоянный форум для интерактивного диалога и общенационального обсуждения по вопросам, касающимся канала, с участием представителей гражданского общества и политических партий Панамы.
Special reports and studies from the financial and trade institutions (one-day policy dialogue) Специальные доклады и исследования, представляемые финансовыми и торговыми организациями (однодневный диалог для обсуждения политических аспектов)
At this time, we wish to encourage their resolution in an atmosphere of cooperation, dialogue and negotiation by means of frank and objective discussion. Сейчас мы хотели бы призвать к их урегулированию в условиях сотрудничества, диалога и переговоров на основе честного и объективного обсуждения.
The State party is also to be commended for sending a large high-level delegation to discuss the report and for its useful dialogue with the Committee. Следует также поблагодарить государство-участник за направление большой делегации высокого уровня в целях обсуждения доклада и за ее полезный диалог с Комитетом.
In order to maximize the practical orientation of the Workshop and to encourage interactive dialogue, the present background paper includes a hypothetical case for analysis and discussion. В целях придания данному семинару-практикуму максимальной практической направленности и содействия интерактивному диалогу в настоящий информационный документ включено предлагаемое для анализа и обсуждения гипотетическое дело.
Belgrade and the Kosovo Albanian leadership must agree to a continuous dialogue to discuss confidence-building measures and to find a political solution to the problems of Kosovo, with international involvement. Белград и косовское албанское руководство должны договориться о проведении непрерывного диалога для обсуждения вопроса о мерах по укреплению доверия и отыскания политического решения для урегулирования проблем Косово при международном участии.
It is a society of consensus where divergence of opinion or action can be resolved by dialogue and discussion rather than by confrontation. Это - общество согласия, в котором расхождения во мнениях или действиях могут быть разрешены путем диалога и обсуждения, а не конфронтации.
The first stage was an open and very positive dialogue which took place in the Council of Ministers throughout December 1995 on the question of security. Обсуждения в рамках этого диалога проходили в Совете министров в течение всего декабря 1995 года и касались вопроса о безопасности.
During the ensuing discussion several delegations welcomed the paper on SWAps, as well as the opportunity that it provided for dialogue and discussion. В ходе последовавшего обсуждения несколько делегаций приветствовали документ, посвященный ОСП, а также предоставленную им возможность для диалога и обсуждения.
Such discussions and the start of negotiations would in themselves be factors in the dialogue that could significantly improve security and stability in the region. Эти обсуждения и начало переговоров сами по себе станут факторами диалога, способного существенно укрепить безопасность и стабильность в данном регионе.
The possible options for the avoidance and settlement of conflicts included confidence- and security-building measures and the promotion of forums for discussion and dialogue. К числу возможных способов предотвращения и урегулирования конфликтов относятся меры укрепления доверия и безопасности и проведение форумов для обсуждения этих вопросов и развития диалога.
In response to this problem, the High Commissioner had promoted the development of structures for dialogue and the establishment of other instruments of democratic discussion and decision-making. Для решения этой проблемы Верховный комиссар содействует разработке структур для проведения диалога и созданию других механизмов обсуждения и принятия решений на основе демократических принципов.
After the general debate, an interactive dialogue, with ministerial participation, will be organized to further discuss possible elements for a political document. После общих прений будет проведен интерактивный диалог с участием министров в целях дальнейшего обсуждения возможных элементов для «политического документа».
In order to facilitate interactive dialogue, the Council/Forum conducted the ministerial consultations in the form of plenary presentations and panel discussions followed by smaller roundtable discussions. Чтобы облегчить обмен мнениями, Совет/Форум проводил консультации на уровне министров в форме пленарных выступлений и обсуждений в составе групп, за которыми следовали менее масштабные обсуждения за круглым столом.