Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Dialogue - Обсуждения"

Примеры: Dialogue - Обсуждения
Morning session: hearings and dialogue with business interlocutors Утреннее заседание: слушания и обсуждения с представителями деловых кругов
In general, the Committee would appreciate any additional statistical information the State party could provide on any of the issues raised during the dialogue. В целом Комитет был бы признателен за любые дополнительные статистические данные, которые может предоставить государство-участник по любому из вопросов, поднятых в ходе обсуждения.
But those deliberations have marked the beginnings of a healthy dialogue and have focused our attention on providing the best care in times of humanitarian emergencies. Но эти обсуждения ознаменовали собой начало здорового диалога и заставили нас уделить внимание предоставлению самой лучшей помощи в случаях чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
It also demonstrated that the Steering Group meeting has become and remains a very useful vehicle for pan-European and international dialogue to discuss and review issues on a broad humanitarian agenda. Они также продемонстрировали, что совещание Руководящей группы было и остается весьма полезным средством проведения всеевропейского и международного диалога с целью обсуждения и обзора вопросов в рамках широкой программы деятельности в гуманитарной области.
Moderator's summary of the panel discussion and dialogue on women and the environment Подготовленное ведущим резюме группового обсуждения и диалога по теме "Женщины и окружающая среда"
The United Nations provides a unique platform for considering these issues, and our dialogue today and tomorrow will help map out important directions for the future. Организация Объединенных Наций является уникальным форумом для обсуждения таких вопросов, и наш диалог, который будет идти сегодня и завтра, поможет нам наметить важные меры на будущее.
It has entered into direct dialogue with the parties to conflict - for example, through its discussions with the Political Committee of the Lusaka Agreement. Он вступал в прямой диалог со сторонами в конфликте, например, проводил обсуждения с Политическим комитетом по осуществлению Лусакского соглашения.
A dialogue with the panellists ensued, in which the following delegations participated: Canada, Senegal, Egypt, New Zealand, Russian Federation. В дальнейшем к диалогу с участниками обсуждения присоединились делегации следующих стран: Канады, Сенегала, Египта, Новой Зеландии и Российской Федерации.
The nature of the activities that UNU is engaged in warrants a dialogue and discussion on indicators that meet the legitimate demands and needs of the University. Характер деятельности УООН оправдывает проведение диалога и обсуждения по вопросу о показателях, которые бы отвечали законным требованиям и потребностям Университета.
We believe that the inclusion of Afghanistan in these discussions opens a new and hopeful chapter in the dialogue to restore regional peace and stability. Считаем, что вовлечение Афганистана в эти обсуждения открывает новую и обнадеживающую главу в диалоге о восстановлении регионального мира и стабильности.
We hope that in due course this dialogue, once established, can become the basis for further discussions on the status issue. Мы надеемся, что со временем этот диалог, приняв устоявшуюся форму, послужит основой для дальнейшего обсуждения вопроса о статусе.
Management encourages dialogue and collaboration with the global staff association, and periodic global Joint Consultative Committee meetings are held to discuss various staff issues. Администрация поощряет диалог и сотрудничество с глобальными ассоциациями сотрудников, и периодически проводятся глобальные заседания совместного консультативного комитета для обсуждения различных проблем, затрагивающих сотрудников.
A dialogue session on decentralization will form part of the official deliberations of the forthcoming session of the Governing Council, under agenda item 7. Посвященное диалогу по вопросам децентрализации заседание будет организовано в рамках официального обсуждения на предстоящей сессии Совета управляющих по пункту 7 повестки дня.
Discussions were based mainly on the imperative need to establish an electoral calendar and the minima agreement drafted by the members of the political parties' dialogue framework. Состоявшиеся в ходе совещания обсуждения в основном касались настоятельной необходимости определения сроков проведения выборов и минимального соглашения, подготовленного участниками диалога политических партий.
In order to conduct more in-depth deliberations on those questions and to engage in dialogue with all concerned actors, Switzerland was encouraged to continue the discussions through an informal working group. Для более детального обсуждения этих вопросов и проведения диалога со всеми заинтересованными участниками Швейцарии было предложено продолжать дискуссии в рамках неофициальной рабочей группы.
Ms. Kolontai (Belarus) said that her country had always favoured a non-confrontational approach and respectful dialogue on human rights. Г-жа Колонтай (Беларусь) отмечает, что ее страна всегда являлась противником конфронтационного подхода и сторонником уважительного обсуждения вопроса прав человека.
The decision was recommended by the MCC following extensive dialogue and consensus among its members, together with legal advice from the Office of Legal Affairs. ККУ рекомендует данное решение после подробного обсуждения и достижения консенсуса среди его членов с учетом юридических рекомендаций Управления по правовым вопросам.
We are of course willing to continue this dialogue, but we seek further time to carefully deliberate in order to accord this matter the attention it deserves. Мы, конечно, хотим продолжить этот диалог, но нам необходимо больше времени для углубленного обсуждения, с тем чтобы данному вопросу было уделено то внимание, которого он заслуживает.
The Executive Directorate submitted a discussion paper on moving forward with the dialogue to the Committee, which endorsed it on 26 February 2009. Директорат представил Комитету документ для обсуждения по вопросам продолжения диалога, который был одобрен Комитетом 26 февраля 2009 года.
Discussions after the presentation of a de-listing request have only occurred in the first case where the extended dialogue phase will end in February. Обсуждения на этапе после представления просьбы об исключении из перечня состоялись лишь применительно к первому делу, в отношении которого продленный этап диалога завершится в феврале.
I believe that this united approach, along with the open attitude to discussing contentious issues, contributed to a productive dialogue with the European Union. Я считаю, что этот единый подход, наряду с открытостью в плане обсуждения спорных вопросов, способствовал плодотворному диалогу с Европейским союзом.
Finally, the Head of the delegation called for a result-oriented constructive dialogue on human rights, avoiding the artificial politicization of the debate by some delegations. В заключение Глава делегации призвал к целенаправленному конструктивному диалогу по правам человека и к предотвращению искусственной политизации обсуждения некоторыми делегациями.
Mandate holders and States both emphasized the importance of dialogue and meeting with each other to discuss cooperation and follow-up on the basis of mutual respect. Как мандатарии, так и государства подчеркнули важность проведения диалога и встреч для обсуждения сотрудничества и последующих мер на основе взаимного уважения.
The Sultanate of Oman has always welcomed the peace process, seeing discussion, dialogue and negotiation as the natural and civilized way to resolve the conflict. Султанат Оман всегда выступал за мирный процесс и считает обсуждения, диалог и переговоры естественным и цивилизованным способом улаживания конфликта.
An international consultative meeting was held on fragile States dialogue and aid effectiveness to improve development and stability. Международное консультационное совещание по вопросам развития диалога для обсуждения положения в нестабильных государствах и повышения эффективности помощи с тем, чтобы содействовать их развитию и обеспечению стабильности