Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Dialogue - Обсуждения"

Примеры: Dialogue - Обсуждения
This is not the moment to engage in dialogue, but I promise, following this, to engage in bilateral dialogue with the delegation to discuss some of those issues. Сейчас не время вступать в дискуссию, но обещаю вслед за этим заседанием вступить в двусторонний диалог с указанной делегацией для обсуждения некоторых из затронутых ею вопросов.
Positive experiences were also reported with regard to the dialogue phase, including the exchange of views by telephone or videoconference and further means of direct dialogue. ЗЗ. Участники обсуждения сообщили также о позитивном опыте работы на этапе диалога, включая обмен мнениями по телефону или в ходе видеоконференций и использование дополнительных средств прямого диалога.
We have to broaden the scope of our discussions from interreligious dialogue to a wider, more complex intercultural dialogue, including an exchange between different religions, creeds and philosophical, ethical and humanist traditions. Нам необходимо расширить рамки обсуждения и перейти от межконфессионального диалога к более широкому и более сложному межкультурному диалогу, включая обмен мнениями между различными религиями, верованиями, а также философскими, этическими и гуманистическими традициями.
The Prime Minister chaired a meeting with extra-parliamentary opposition parties on 27 and 28 March in Grand-Bassam to discuss their grievances, and a permanent framework for dialogue was subsequently established to continue this political dialogue. Премьер-министр исполнял обязанности председателя на встрече с представителями внепарламентских оппозиционных партий 27 и 28 марта в Гран-Бассаме для обсуждения их претензий, после чего был создан постоянный механизм для продолжения этого политического диалога.
I would welcome suggestions for the focus of next year's dialogue. Я буду приветствовать предложения по теме обсуждения в следующем году.
One result of inter-ministerial policy dialogue had been some decentralization whereby focal points established in provincial governors' offices provided services and disseminated information. Одним из результатов обсуждения политики на межминистерском уровне является достижение определенного уровня децентрализации, в рамках которой координаторы, должности которых созданы в местных отделениях губернаторов, оказывают услуги и распространяют информацию.
The Department is preparing an Internet database on microcredit and microenterprise to provide a forum for dialogue on effective poverty reduction strategies. Департамент проводит работу по 0включению в Интернет базы данных о микрокредитовании и малых предприятиях с целью создания форума для обсуждения стратегий эффективного сокращения масштабов нищеты.
The final institutional structures of the proposed global dialogue, as well as its role and responsibilities, would emerge over a number of years. Окончательная организационная структура предлагаемого глобального обсуждения, а также его роль и обязанности окончательно определятся через несколько лет.
The Working Group considers that some further steps can help to improve the quality of dialogue on the rapporteurs' reports at the Commission sessions. Рабочая группа считает, что ряд дополнительных шагов может помочь улучшить качество обсуждения докладов, представляемых докладчиками на сессиях Комиссии.
In the ensuing dialogue, a number of delegations made comments and suggestions and asked questions. В ходе последовавшего обсуждения ряд делегаций выступили с замечаниями, предложениями и вопросами.
It was noted that a timetable should be set for recommendations requiring further dialogue. Было отмечено, что в отношении рекомендаций, требующих дальнейшего обсуждения, необходимо установить сроки.
In preparation for the high-level dialogue, informal briefings and panel discussions will be organized, involving both institutional and non-institutional stakeholders. При подготовке диалога на высшем уровне будут организованы неофициальные инструктажи и групповые обсуждения с участием заинтересованных сторон учрежденческого и неучрежденческого типа.
A discussion guide prepared by the Bureau of the Commission supported the dialogue. Подспорьем при проведении диалога служило руководство для обсуждения, подготовленное бюро Комиссии.
The Committee appreciates the frank dialogue that took place and the delegation's efforts to address the questions raised during the discussion. Комитет ценит состоявшийся откровенный диалог и проявленную делегацией готовность предоставить ответы на поднятые в ходе обсуждения вопросы.
Means must be found of increasing the dialogue about these issues, and to pursue the discussion beyond the context of the Sub-Commission. Необходимо изыскать пути активизации диалога по этим вопросам и раздвинуть рамки обсуждения за пределы контекста Подкомиссии.
In the discussion, Council members called for all parties to reject violence and commit themselves to dialogue. В ходе обсуждения члены Совета обратились ко всем сторонам с призывом отказаться от насилия и проявить готовность к диалогу.
Believing that the best means of resolving problems was through dialogue and discussion, his delegation supported the adoption of the draft resolution by consensus. Исходя из того, что проблемы лучше всего решать путем диалога и обсуждения, гренадская делегация выступает за принятие проекта резолюции консенсусом.
It also considered the periodic dialogue with the Committee to be an excellent opportunity to discuss any difficulties in implementation of the Convention. Она также считает, что периодический диалог с Комитетом предоставляет прекрасную возможность для обсуждения любых сложностей, возникающих в ходе осуществления Конвенции.
I hope that the useful discussions held there will continue and develop into a sustained dialogue. Я надеюсь, что состоявшиеся там полезные обсуждения будут продолжены и превратятся в постоянный диалог.
This in turn would increase opportunities for dialogue and informed discussion. В свою очередь это расширит возможности для диалога и предметного обсуждения вопросов.
The Human Rights Council was the proper forum for discussion of all issues, but in a manner that promoted dialogue and cooperation. Совет по правам человека является надлежащим форумом для обсуждения всех вопросов, но в своей работе он должен поощрять диалог и сотрудничество.
Human problems will always remain with us, but the way to resolve them should be through dialogue and discussion. Человек всегда будет сталкиваться с проблемами, однако решать их следует на основе диалога и обсуждения.
He hoped that future reports would be issued a week in advance, in order to facilitate constructive dialogue. Он надеется, что в будущем доклады будут издаваться за неделю до обсуждения, чтобы способствовать конструктивному диалогу.
The upcoming discussions initiated by the European Parliament regarding the setting up of a Euro-Mediterranean parliamentary dialogue will be crucial to that achievement. Предстоящие обсуждения, инициированные Европейским парламентом по вопросу об учреждении евро-средиземноморского парламентского диалога, будут иметь ключевое значение для достижения этой цели.
Following the panel discussion, 16 government delegations participated in a dialogue. После обсуждения в группе в дискуссии приняли участие 16 правительственных делегаций.