| The dialogue will be held on 16, 17 and 18 April 2001. | Многосторонние обсуждения будут проводиться 16, 17 и 18 апреля 2001 года. |
| A sensible policy dialogue requires us to talk openly about our priorities. | Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов. |
| Recently the Government has initiated a new process of national dialogue to discuss the continuing political crisis. | Недавно правительство выступило инициатором нового процесса национального диалога для обсуждения проблемы продолжающегося политического кризиса. |
| The Tobin tax has attracted much attention lately, both in terms of policy dialogue and research. | В последнее время значительный интерес вызывает налог Тобина, который стал как предметом обсуждения на директивном уровне, так и объектом исследований. |
| The dialogue could also serve as a mechanism for discussing emerging and urgent issues relevant to the strengthening of global partnership for development. | Этот диалог мог бы также послужить механизмом для обсуждения намечающихся и насущных проблем, касающихся укрепления глобального партнерства в целях развития. |
| A discussion note containing a series of questions would guide the dialogue. | Направлять ход диалога будет перечень вопросов для обсуждения. |
| This is an excellent point of departure for continuing the dialogue and constructive debate. | Настоящий форум создает идеальные условия для продолжения диалога и конструктивного обсуждения. |
| At the same time, it will enhance communication, create collaboration and partnerships and encourage dialogue and debate on pressing new challenges for women. | В то же время она будет способствовать активизации общения, созданию обстановки сотрудничества и партнерства и развитию диалога и обсуждения по новым актуальным проблемам, касающимся женщин. |
| Greece stands, so far, as the only country that refuses talks, negotiations and dialogue. | Греция на настоящий момент является единственной страной, которая отвергает обсуждения, переговоры и диалог. |
| Here again, IMF discussions will be going beyond the traditional scope of its policy dialogue with members. | И в этом случае проводимые МВФ обсуждения будут выходить далеко за традиционные рамки его диалога по стратегическим вопросам со странами-членами. |
| The dialogue may provide an opportunity to identify mutual interests and to discuss possible solutions at a high political level. | Диалог может обеспечить возможность для выявления взаимных интересов и обсуждения возможных решений на высоком политическом уровне. |
| Such dialogue should also be used as an opportunity to discuss new and emerging issues concerning international cooperation for development. | Такой диалог следует также использовать как возможность для обсуждения новых и возникающих вопросов, касающихся международного сотрудничества в целях развития. |
| A website had been established to encourage dialogue and discussion. | Для поощрения диалога и обсуждения был создан ШёЬ-сайт. |
| It was pleased that the State party had sent such a competent delegation, and welcomed the frank and constructive dialogue. | Он с удовлетворением отмечает, что от государства-участника прибыла столь представительная делегация, и приветствует состоявшийся в ходе обсуждения открытый и конструктивный диалог. |
| Today's discussion should also be the start of a dialogue that is sustained across the various organs of the United Nations. | Сегодняшние обсуждения должны также стать началом устойчивого диалога между всеми различными органами Организации Объединенных Наций. |
| Recently, it endorsed a discussion paper, prepared by the Executive Directorate, on ways to advance the dialogue. | Недавно он утвердил подготовленный Исполнительным директоратом документ для обсуждения о путях продвижения этого диалога. |
| These discussions were principally concerned with representation in, and the date and venue of, the dialogue. | Эти обсуждения касались главным образом вопросов представительства, сроков и места проведения диалога. |
| Management emphasizes the importance of tailoring and customizing targets through broad-based, inclusive dialogue and debate. | Руководство подчеркивает значение адаптации целей и приведения их в соответствие с национальными задачами на основе широкого инклюзивного диалога и обсуждения. |
| I will convene an informal meeting of the plenary on 20 September to discuss innovative approaches and preparations for the high-level dialogue. | Я проведу 20 сентября неофициальное пленарное заседание для обсуждения новаторских подходов и хода подготовки к диалогу на высоком уровне. |
| My delegation attaches great importance to the Disarmament Commission as a forum for discussion and dialogue on these issues. | Моя делегация придает огромное значение Комиссии по разоружению как форуму для обсуждения и проведения диалога по этим вопросам. |
| We will be working for an open dialogue with stakeholders about the content of reforms and possible alternatives. | Мы будем развивать открытый диалог с заинтересованными сторонами для обсуждения содержания реформ и возможных альтернатив. |
| I intend to hold panel discussions on issues of common interest and informal consultations on items that require more information and interactive dialogue. | Я намерен проводить обсуждения по проблемам, представляющим общий интерес, и неофициальные консультации по пунктам повестки дня, которые требуют дополнительной информации и проведения интерактивного диалога. |
| I would've stay and dialogue, had you called me to dialogue. | Я бы и обсудил, если бы ты пришёл ко мне для обсуждения. |
| He was in favour of devoting one thematic discussion to the dialogue of civilizations because that dialogue had a direct bearing on the implementation of the Convention. | Он выступает за проведение одного тематического обсуждения по диалогу цивилизаций, потому что этот диалог имеет непосредственное отношение к осуществлению Конвенции. |
| The Committee also expresses appreciation for the additional information presented prior to and during the dialogue by a well-informed delegation, which enabled it to engage in a frank and constructive dialogue. | Комитет также выражает признательность за дополнительную информацию, представленную хорошо информированной делегацией до и в ходе обсуждения доклада, что позволило провести откровенный и конструктивный диалог. |