Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Dialogue - Обсуждения"

Примеры: Dialogue - Обсуждения
The study made an evaluation of the legal and methodological challenges associated with the by-law process so far and its recommendations will feed into a dialogue workshop that will identify ways in which to address those challenges and scale up the registration of by-laws during 2008-2010; В исследовании рассматриваются проблемы юридического и методологического характера, возникающие в процессе оформления уставных документов; содержащиеся в нем рекомендации будут представлены в ходе обсуждения на практикуме, участники которого будут искать пути решения этих проблем и активизации процесса регистрации уставных документов в течение 2008 - 2010 годов;
Recalling further the summary by the President of the General Assembly of the 2006 high-level dialogue on international migration and development, and taking note of the summary by the President of the Assembly of the informal thematic debate on international migration and development held on 19 May 2011, ссылаясь на подготовленное Председателем Генеральной Ассамблеи резюме диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии 2006 года и принимая во внимание подготовленное Председателем Ассамблеи резюме неофициального тематического обсуждения по вопросу о международной миграции и развитии, состоявшегося 19 мая 2011 года,
Welcomes the discussions between the Government of Myanmar and the Secretary-General, and further encourages the Government of Myanmar to allow a visit by the representative of the Secretary-General, as soon as possible, in order to allow for a broader dialogue in Myanmar; приветствует обсуждения между правительством Мьянмы и Генеральным секретарем и далее призывает правительство Мьянмы в самое ближайшее время дать согласие на визит Представителя Генерального секретаря в целях создания условий для более широкого диалога в Мьянме;
13 According to agreed conclusions 2002/1, the dialogue "should be on thematic and coordination issues related to operational activities on options and measures aimed at improving coordination and improving the performance of funds and programmes in the implementation of" 13 В соответствии с согласованными выводами 2002/1 диалог должен проводиться «по тематическим и координационным вопросам, касающимся оперативной деятельности, для обсуждения вариантов и мер, направленных на укрепление координации и повышение эффективности деятельности фондов и программ по осуществлению».
Takes note with satisfaction of the consolidation of the joint initiative by the University and the United Nations Office at Geneva to convene a yearly research and policy dialogue that is thematically focused and involves the United Nations system and other entities engaged in policy research and analysis; с удовлетворением принимает к сведению консолидацию совместной инициативы Университета и Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по организации ежегодного тематического обсуждения результатов научных исследований и вопросов политики с участием системы Организации Объединенных Наций и других органов, участвующих в проведении научных исследований по вопросам политики и их анализе;
Takes note also of the deliberations of the meetings of the Internet Governance Forum, in which all stakeholders engage in a multi-stakeholder policy dialogue on a wide range of Internet governance issues, as mandated in paragraph 72 of the Tunis Agenda; принимает к сведению также обсуждения в рамках заседаний Международного форума по вопросам управления Интернетом, на которых все заинтересованные стороны принимают участие в многостороннем диалоге по проблемам политики в отношении широкого круга вопросов управления Интернетом согласно положениям пункта 72 Тунисской программы;
The High-level Dialogue would provide a forum to discuss measures adopted in that area and to examine ways to strengthen international cooperation. Диалог высокого уровня явится форумом для обсуждения мер в этой области и рассмотрения путей укрепления международного сотрудничества.
They endorsed the recommendations of the review for implementation at the 2007 Post-Forum Dialogue subject to further discussions. Они одобрили рекомендации, которые, после дальнейшего обсуждения, будут представлены на рассмотрение послефорумного диалога 2007 года.
The Council session held its discussion in the framework of IOM's International Dialogue on Migration. Обсуждения на сессии Совета проходили в рамках организованного в МОМ международного диалога по вопросам миграции.
This Dialogue is a great opportunity to discuss the interrelationship between development and migration processes. Этот Диалог является хорошей возможностью для обсуждения взаимозависимости между процессами развития и миграции.
The High-level Dialogue therefore provides a timely opportunity to discuss international migration and its impact on economic and social development. Поэтому диалог на высоком уровне предоставляет нам своевременную возможность для обсуждения вопроса о международной миграции и ее последствий в плане социально-экономического развития.
This Dialogue marks the beginning of the discussion of migration and development at the United Nations. Этот диалог знаменует начало обсуждения вопроса о миграции и развитии в Организации Объединенных Наций.
Dialogue could be used more effectively in incorporating the views and priorities of stakeholders into the discussions of the Forum itself. Имеется возможность более эффективного использования диалога для включения мнений и приоритетов многих заинтересованных сторон в обсуждения на самом Форуме.
I welcome this High-level Dialogue to consider our shared promises to the world's poor. Мы приветствуем этот Диалог на высоком уровне для обсуждения наших общих обещаний бедному населению мира.
It is hoped therefore that the Forum for National Dialogue will facilitate genuine discussion towards that goal. Поэтому следует надеяться на то, что проведение Форума для национального диалога поможет провести подлинные обсуждения с этой целью.
We believe that this High-level Dialogue should mark the beginning in the Organization of a process of reflection and ongoing consultation on international migration. Мы считаем, что данный Диалог на высоком уровне должен положить начало процессу обсуждения и постоянных консультаций по вопросу о международной миграции в нашей Организации.
In 2006, the United Nations held the High-level Dialogue on Migration and Development to discuss the challenges and opportunities of international migration. В 2006 году Организация Объединенных Наций провела диалог высокого уровня по вопросам миграции и развития для обсуждения задач и возможностей, связанных с международной миграцией.
In the Declaration of the High-level Dialogue, States adopted a human rights language for discussing migration issues within the United Nations. В Декларации по итогам диалога на высоком уровне государства приняли правозащитную терминологию для обсуждения вопросов миграции в рамках Организации Объединенных Наций.
This is consistent with the organization's active involvement in other forums, such as the Baku Process, culminating every two years in the World Forum on Intercultural Dialogue, and debates related to the World Public Forum "Dialogue of Civilizations". Это согласуется с активным участием Организации в работе других форумов, таких как Бакинский процесс, итогом которого каждые два года становится проведение Всемирного форума по межкультурному диалогу, а также обсуждения в рамках Всемирного форума общественности «Диалог цивилизаций».
On behalf of the Chair of the 1st Dialogue, co-facilitator Mr. Merzian presented the objectives and organization of the Dialogue. Выступая от имени Председателя первого диалога, один из руководителей обсуждения г-н Мерзайан представил цели и организацию работы диалога.
In the margins of the summit, President Museveni met his peers in closed-door consultations to discuss the issues that had hindered the Kampala Dialogue and triggered the latest round of fighting. В контексте саммита президент Мусевени провел ряд закрытых консультаций со своими коллегами для обсуждения проблем, препятствующих Кампальскому диалогу и спровоцировавших последнюю серию боевых действий.
Government also introduced the National Consultative Forum and the Inter-Party Organization for Dialogue as mechanisms for political parties to discuss political issues of interest. Кроме того, правительство внедрило такие механизмы обсуждения политическими партиями актуальных политических проблем, как Национальный консультативный форум и Межпартийная платформа для диалога.
The High-level Dialogue on International Migration and Development held in 2007 had played an important role in encouraging key players to discuss pragmatic options for dealing with the issue. Проведенный в 2007 году Диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития сыграл важную роль в поощрении обсуждения ключевыми фигурантами практических возможностей решения данной проблемы.
It was launched during the 2006 High-level Dialogue and provides a platform for Governments to discuss the opportunities and challenges of international migration for development in practical and action-oriented ways. О его создании было объявлено во время диалога на высоком уровне 2006 года, и сейчас он обеспечивает правительствам платформу для обсуждения перспектив и проблем международной миграции в целях развития в практическом, предполагающем принятие конкретных мер разрезе.
Revision seems practical, bearing in mind that certain activities from the strategy are included in discussions within the Structured Dialogue. Пересмотр представляется практичным с учетом того, что определенные виды деятельности в рамках стратегии включены в обсуждения в рамках структурированного диалога.