Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Dialogue - Обсуждения"

Примеры: Dialogue - Обсуждения
His delegation looked forward to a constructive discussion of the agenda item, especially the aspects pertaining to follow-up of the outcomes of the High-level Dialogue. Делегация страны оратора с нетерпением ожидает конструктивного обсуждения пункта повестки дня, особенно аспектов, относящихся к последующим мерам по итогам Диалога высокого уровня.
One delegation suggested that the Dialogue could serve as the forum for discussion of this issue, but expressed flexibility. Одна из делегаций указала, что диалог мог бы послужить форумом для обсуждения этого вопроса, одновременно указав на необходимость проявления гибкости.
The International Tax Dialogue aims to encourage and facilitate discussion of tax matters among national tax officials, international organizations, regional development banks and other relevant parties. Цель Международного диалога по налогообложению заключается в поощрении и облегчении обсуждения налоговых вопросов сотрудниками национальных налоговых ведомств, международными организациями, региональными банками развития и другими соответствующими сторонами.
The Dialogue on Protection Challenges was considered to be a useful and relevant forum to promote open discussions on strengthening the protection regime. Диалог о проблемах защиты был расценен как полезное и своевременное мероприятие, позволившее провести открытые обсуждения и укрепить режим защиты.
Dialogue is an important platform for interactive discussion, with the participation of all key players in the Monterrey process in the comprehensive efforts to effectively use financial resources for development. Диалог является важной площадкой для интерактивного обсуждения - с участием всех основных участников монтеррейского процесса - комплекса проблем, связанных с мобилизацией и эффективным использованием финансовых ресурсов на цели развития.
Canada also regrets that the draft resolution does not respect the intergovernmental agreement concerning deliberations on international migration and development that Member States agreed to at the sixty-first session following the High-level Dialogue. Канада сожалеет также, что данный проект резолюции не соответствует межправительственной договоренности в отношении обсуждения проблемы международной миграции и развития, которая была достигнута государствами-членами на шестьдесят первой сессии после проведения Диалога высокого уровня.
Any additional conference-servicing requirements for the High-level Dialogue and the informal thematic debate would be reviewed, evaluated and their financial implications established once the relevant General Assembly decisions had been taken. Какие-либо дополнительные требования к конференционному обслуживанию диалога на высоком уровне и неофициального тематического обсуждения будут рассмотрены, оценены, а их финансовые последствия установлены, как только будут приняты соответствующие решения Генеральной Ассамблеи.
Therefore, the Bahamas looks forward to the discussion scheduled to take place during this session on the follow-up to the 2006 High-level Dialogue on International Migration and Development. Поэтому Багамские Острова с нетерпением ожидают дискуссии, которую планируется провести в течение этой сессии для обсуждения хода осуществления решений, принятых в рамках диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии.
His delegation looked forward to a vigorous discussion of those issues in the Committee and at the High-level Dialogue on Financing for Development in November 2009. Делегация Соединенных Штатов Америки надеется, что эти вопросы станут предметом активного обсуждения в Комитете и в ходе диалога на высоком уровне по вопросу о финансировании развития, который состоится в ноябре 2009 года.
To conclude, Indonesia is very confident that pertinent elements produced by this Dialogue will add value in the discussion to come. В заключение хочу сказать, что Индонезия уверена в том, что соответствующие элементы, ставшие результатом этого Диалога, обогатят будущие обсуждения.
The Development Cooperation Dialogue, an annual engagement between the Ministry of Finance and donors to discuss a financing envelope and agree on alignment with key priorities, is to begin in March 2012. В марте 2012 года начнется диалог по вопросам сотрудничества в области развития - ежегодное мероприятие с участием министерства финансов и доноров - для обсуждения пакета мер в целях финансирования и достижения договоренности относительно обеспечения соответствия основным приоритетам.
Dialogue continued with all stakeholders on the implications of the growth of the treaty body system, which has doubled in size since 2000 without a proportionate doubling of its budget. Продолжался диалог со всеми заинтересованными сторонами в целях обсуждения последствий дальнейшего расширения системы договорных органов, которая выросла вдвое после 2000 года, тогда как соразмерного увеличения ее бюджета не произошло.
The National Dialogue on Housing and Land Management, which took place in Bishkek on 21 February 2012, had been a good opportunity to discuss how to further implement the recommendations contained in the Country Profile. Удобная возможность для обсуждения вопроса о том, как далее реализовывать рекомендации, содержащиеся в страновом обзоре, представилась при проведении Национального диалога по вопросам жилья и землепользования, который был проведен в Бишкеке 21 февраля 2012 года.
The deliberations within the National Dialogue, since it resumed in June, have displayed yet again highly divergent positions between the two main camps, in particular related to the weapons of Hizbullah. Обсуждения, происходившие в рамках Национального диалога после его возобновления в июне, в очередной раз продемонстрировали сильные расхождения в позициях между двумя основными лагерями, в частности в вопросе о наличии оружия у «Хизбаллы».
The International Dialogue on Underwater Munitions stated that it served as a non-governmental global forum for underwater munitions information exchange on the topics of policy, science, technology and economics of investing in marine resources. Организация «Международный диалог по подводным боеприпасам» отметила, что она является неправительственным глобальным форумом для обмена информацией о затопленных боеприпасах и обсуждения вопросов политики, науки, технологий и экономических аспектов инвестирования в морские ресурсы.
Although the ASEAN+3 Economic Review and Policy Dialogue is the most advanced multilateral peer review mechanism in Asia, it is still not strong enough to support reserve pooling arrangements. Хотя механизм экономического обзора и обсуждения вопросов политики в рамках «АСЕАН+З» является самым продвинутым многосторонним механизмом коллегиального обзора в Азии, его потенциала все еще не хватает для поддержки соглашений о создании коллективных резервов.
Therefore, achieving a full complementarity between commitments by Member States and civil society organizations would be a good achievement, and the opportunity for discussions would be during the Dialogue Days proposed by Brazil. Следовательно, еще одним из положительных достижений будет обеспечение полной взаимодополняемости между обязательствами государств-участников и организаций гражданского общества, а возможность для обсуждения этих вопросов будет предоставлена во время предложенных Бразилией "дней диалога".
Dialogue meetings ("brown bag lunches") bringing together civil society organizations, political parties and representatives of State institutions to discuss security sector reform-related topics совещаний на основе диалога с участием организаций гражданского общества, политических партий и представителей государственных учреждений в целях обсуждения вопросов, касающихся реформы сектора безопасности
President Sleiman has continued to advocate the approach to the control of Hizbullah's arms contained in the national defence strategy paper that he presented as a basis for discussion in the National Dialogue in September 2012. Президент Сулейман продолжал отстаивать тот подход к контролю за имеющимся в распоряжении «Хизбаллы» оружием, который был сформулирован в документе с изложением стратегии национальной обороны, представленном им в качестве основы для обсуждения на Национальном диалоге в сентябре 2012 года.
He was supported by two co-facilitators, Ms. Adriana Valenzuela (Dominican Republic) and Mr. Richard Merzian (Australia), who skilfully facilitated the discussions at the 1st Dialogue. Ему оказывали содействие два руководителя обсуждения - г-жа Адриана Валенсуэла (Доминиканская Республика) и г-н Ричард Мерзайан (Австралия), которые умело направляли ход дискуссий первого диалога.
In 2010, the Bank initiated the High-level Dialogue with Indigenous Peoples to discuss how to improve engagement and collaboration with indigenous peoples. В 2010 году Банк выступил с инициативой проведения диалога на высоком уровне с коренными народами для обсуждения путей улучшения взаимодействия и сотрудничества с коренными народами.
As I emphasized at the beginning of my remarks, we hope that the deliberations of this High-level Dialogue will pave the way for progress and enhance our efforts to meet the MDGs. Как я подчеркнул в начале своего выступления, мы надеемся, что обсуждения в рамках этого Диалога на высоком уровне откроют путь к прогрессу и активизируют наши усилия по достижению ЦРДТ.
Malta welcomed the opportunity to discuss the multidimensional aspects of international migration at the High-level Dialogue on international migration and development in September 2006. Мальта приветствует возможность обсуждения многоплановых аспектов вопроса о международной миграции в ходе запланированного в сентябре 2006 года диалога на высоком уровне по вопросам международной миграции и развития.
The numerous initiatives that have been taken in preparation for the High-Level Dialogue and discussions on what should follow from that event have resulted in a number of proposals, including the creation of an intergovernmental forum. На основе многочисленных инициатив, выдвинутых в ходе подготовки к диалогу высокого уровня, и обсуждения возможных решений по итогам этого мероприятия был подготовлен целый ряд предложений, включая предложение о создании межправительственного форума.
The High-level Dialogue had promoted debate on a wide range of crucial issues, offering a rare opportunity for an open, non-confrontational global discussion on ways to enhance the positive effects of migration and minimize its negative consequences. Диалог высокого уровня содействовал дискуссиям по широкому спектру важнейших вопросов и предоставил редкую возможность для открытого, неконфронтационного глобального обсуждения способов усиления положительных последствий миграции и минимизации ее негативного влияния.