Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Обсуждения

Примеры в контексте "Dialogue - Обсуждения"

Примеры: Dialogue - Обсуждения
This dialogue is necessary so that obstacles and risks are discussed and mitigated at the earliest opportunity. Такой диалог необходим для скорейшего обсуждения и смягчения препятствий и рисков.
Transitional justice and reconciliation discussions were strictly linked to progress on political dialogue Обсуждения вопросов правосудия и примирения в переходный период были четко увязаны с прогрессом по политическому диалогу
The discussions confirmed that the Commission should further enhance its engagement with and support for regional initiatives aimed at encouraging inclusive and sustained political dialogue in those countries. Участники обсуждения подтвердили, что Комиссии следует и далее расширять свое участие в региональных инициативах, направленных на поощрение всеобъемлющего и последовательного политического диалога в этих странах, и активнее поддерживать эти инициативы.
The dialogue provided an opportunity to discuss the roles and responsibilities of civil society in the implementation of the Framework. Диалог обеспечил возможность обсуждения роли и обязанностей гражданского общества в части осуществления Рамочного соглашения.
Opposition political parties and civil society organizations have underscored their strong interest in participating in the national dialogue on the way forward. Оппозиционные политические партии и организации гражданского общества выразили горячую заинтересованность в участии в национальном диалоге для обсуждения будущих действий.
Discussions in human rights forums of the United Nations should take place in a spirit of cooperation and constructive dialogue. Обсуждения на форумах Организации Объединенных Наций по правам человека должны проходить в духе сотрудничества и конструктивного диалога.
The Institute offers workshops, dialogue processes and venues for advancement of peacemaking techniques and understanding of the roots and consequences of conflict. Институт проводит семинары, содействует процессам диалога и предоставляет площадку для продвижения миротворческих методов и обсуждения истоков и последствий конфликта.
Presentations and the panel discussion were followed by an interactive dialogue with and among the Durban Forum participants. После представления докладов и проведения тематического обсуждения между участниками Дурбанского форума состоялся интерактивный диалог.
This informs the topics for the four dialogue sessions to be held during the Governing Council meeting. Именно эти вопросы станут предметом обсуждения на четырех заседаниях диалога, которые состоятся во время совещания Совета управляющих.
The high-level dialogue began with a panel discussion moderated by the President. Диалог высокого уровня начался с обсуждения в группе под руководством Председателя.
Following a summary by the moderator of the discussion, the Chair declared the dialogue closed. После подведения итогов обсуждения его координатором Председатель объявил о завершении диалога.
The Government's regular meetings with various ethnic groups to engage in dialogue and discuss a nationwide ceasefire agreement were encouraging signs. Регулярные встречи правительства с представителями различных этнических групп в целях диалога и обсуждения общенационального соглашения о прекращении огня являются обнадеживающим признаком.
Hold regular meetings of agreed institutional mechanisms to address issues pertaining to migrant workers and ensure dialogue under such arrangements (India). Проводить регулярные совещания в формате согласованных институциональных механизмов для обсуждения вопросов, касающихся трудящихся-мигрантов, а также обеспечивать диалог на таких мероприятиях (Индия).
The Committee took note of those suggestions and the Chair indicated that they might be issues for discussion at a future open dialogue session. Комитет принял к сведению эти предложения, и Председатель указал, что они могут стать вопросами для обсуждения на одном из будущих заседаний, посвященных открытому диалогу.
The annual structured dialogue would provide the forum to discuss those matters. Ежегодный структурированный диалог обеспечит форум для обсуждения этих вопросов.
She encourages the authorities to resolve all these issues through open dialogue and debate that includes all stakeholders. Она призывает власти решать все эти проблемы посредством открытого диалога и обсуждения с участием всех заинтересованных сторон.
It created, obviously, a huge conversation and a dialogue and fight. Конечно же это вызвало огромные обсуждения и споры, и противостояния.
The region needs to establish a social dialogue to discuss a new approach to development based on inclusion, equality and participation. В регионе необходимо наладить социальный диалог для обсуждения нового подхода к развитию, который основывался бы на принципах всеобщего вовлечения, равенства и участия.
As a member of the United Nations, Jamaica is in favour of efforts to promote dialogue and cooperation to discuss non-proliferation matters. Будучи членом Организации Объединенных Наций, Ямайка поддерживает усилия по расширению диалога и сотрудничества для обсуждения проблем нераспространения.
The dialogue was organized as a panel discussion around keynote presentations and open discussions with questions and answers. Диалог был организован в форме экспертного обсуждения на базе основных докладов и открытой дискуссии с вопросами и ответами.
In addition, the interactive dialogue could be expanded to specifically discuss follow-up measures and how to make them more effective. Кроме того, интерактивный диалог мог бы быть расширен для непосредственного обсуждения последующих мер и вопроса о повышении их эффективности.
In addition to discussing important issues related to such a dialogue, the gathering also paved the way for further cooperation in that regard. Помимо обсуждения важных вопросов, касающихся такого диалога, форум также проложил путь к дальнейшему развитию сотрудничества в этом направлении.
The Conference was specifically designed to create linkages between Africa and the diaspora and to initiate a dialogue on common challenges. Цель Конференции состояла в налаживании связей между странами Африки и диаспорой и инициировании диалога в целях обсуждения общих проблем.
The support of the United Nations for this dialogue shows how crucial a high-level debate is today. Поддержка этого диалога Организацией Объединенных Наций показывает, насколько важны сегодня обсуждения на высоком уровне.
It further welcomes the constructive dialogue during the discussion. Он приветствует также конструктивный диалог, состоявшийся в ходе обсуждения.