Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Dialogue - Консультаций"

Примеры: Dialogue - Консультаций
The Special Rapporteur reiterates her call on States to create regular forums for consultation between State authorities and human rights defenders in order to strengthen dialogue. Специальный представитель вновь призывает государства создать действующие на регулярной основе форумы для консультаций между государственными властями и правозащитниками в целях укрепления между ними диалога.
Also, consultations with other major groups at the thirteenth session of the Commission resulted in a commitment to a continuing dialogue to explore joint approaches, research and information-sharing. Помимо этого, результатом консультаций с другими основными группами на третьей сессии Комиссии стало обязательство продолжать диалог для изучения совместных подходов, проведения научных исследований и обмена информацией.
The framework for achieving that objective was in place and a solution could be found through dialogue and consultation with the support of the international community. Основа для достижения этой цели уже создана, и решение может быть найдено путем диалога и консультаций при поддержке международного сообщества.
They assist in developing programmes for inter-party dialogue to encourage interaction and regular consultation between parties in the Government and the opposition. Они оказывают содействие в разработке программ диалога между сторонами для поощрения взаимодействия и регулярных консультаций между правительственными и оппозиционными сторонами.
Instead, this requires that, at the very least, there should be a process of consultation and dialogue for following up the commitments made. Для этого потребуется в качестве первоначального шага наладить процесс консультаций и диалога, чтобы отслеживать ход выполнения взятых обязательств.
The time has thus come to advance towards a process of dialogue and consultations, with a view to arriving at an early decision on this question. Таким образом, настало время продвинуть вперед процесс диалога и консультаций в целях скорейшего нахождения решения этого вопроса.
The Chinese Government calls on all parties concerned to be cool-headed in response and to persist in seeking a peaceful solution through consultation and dialogue. Китайское правительство призывает все эти стороны сохранять хладнокровие и настойчиво искать мирное решение на основе консультаций и диалога.
During the dialogue, there was a valuable exchange of views, which the ambassadors reported to the Council members at the informal consultations on 30 August. В ходе обсуждений состоялся ценный обмен мнениями, об итогах которого послы информировали членов Совета в ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 30 августа.
Efforts should be made through broad-based dialogue and consultations to mobilize all types of resources and breathe new life into the global cause of poverty eradication. В рамках широкого диалога и консультаций необходимо прилагать усилия для мобилизации всех ресурсов и вдохнуть новую жизнь во всеобщее дело ликвидации нищеты.
UNHCR launched the Global Consultations on International Protection in late 2000 to engage States and other partners in a dialogue on refugee protection. В конце 2000 года УВКБ приступило к проведению глобальных консультаций по вопросам международной защиты в целях привлечения государств-членов и других партнеров к диалогу по проблеме защиты беженцев.
Action should also be undertaken by governments in consultation with local authorities and NGOs at the community level to facilitate dialogue and a better understanding between the generations. Правительствам на основе консультаций с местными органами власти и НПО следует также принять меры на общинном уровне для содействия диалогу и лучшему пониманию между поколениями.
Within the scope of its activity Novikombank strives to develop a dialogue with existing and potential customers, enhancing the quality of transactions and financial consultations. В рамках своей деятельности, Новикомбанк стремится развивать диалог с существующими и потенциальными Клиентами, повышая качество проведения сделок и финансовых консультаций.
The Swedish Association of Local Authorities and Regions has been commissioned to provide support for the work of the municipalities to develop forms for consultation and dialogue. Шведской ассоциации местных органов власти и регионов было поручено оказать поддержку работе муниципалитетов по разработке методов проведения консультаций и диалога.
The regular consultations could be greatly enhanced if the dialogue results in outcomes such as the following: Действенность регулярных консультаций можно значительно повысить, если итогом такого диалога будет следующее:
The Commission was eager to restore the dialogue and had tried twice, unsuccessfully, to involve FICSA in discussions on furthering the consultative process. Комиссия предпринимала энергичные усилия для восстановления диалога и дважды безуспешно пыталась привлечь ФАМГС к участию в обсуждении вопроса о стимулировании процесса консультаций.
This mechanism of open dialogue and consultation serves to allay suspicions and fears and is significant in a region where there are many outstanding territorial disputes. Этот механизм открытого диалога и консультаций служит прёодолению подозрительности и опасений и имеет большое значение для региона, в котором имеет место немало неразрешенных территориальных споров.
The Foreign Ministers welcomed the establishment of a sectoral dialogue with India and the efforts to intensify the consultative relationship with the People's Republic of China. Министры иностранных дел приветствовали установление секторального диалога с Индией и усилия по расширению консультаций с Китайской Народной Республикой.
A process of consultation and dialogue on the complex and highly sensitive issues to be dealt with would assist greatly in the implementation of the outcome of the Conference. Значительную помощь в реализации решений Конференции окажет процесс консультаций и диалога по тем сложным и весьма деликатным проблемам, которые предстоит рассмотреть.
In this regard, the principle that should guide such dialogue and consultation is that the management of world affairs is a shared responsibility. В этой связи необходимо отметить, что руководящим принципом в проведении такого диалога и консультаций должен быть принцип совместной ответственности в регулировании международных отношений.
In many African countries national frameworks for dialogue, consultation and coordination with non-governmental organizations have also been established in order to facilitate African development. Кроме того, во многих африканских странах в целях содействия развитию были созданы национальные механизмы для проведения диалога, консультаций и координации с неправительственными организациями.
The recommendations in the report would be examined by the Inter-Ministerial Commission on Government Policy on Human Rights and the Federal Government's mechanism for dialogue with civil society. Содержащиеся в нем рекомендации будут проанализированы Межведомственной комиссией по государственной политике в области прав человека и в рамках механизма проведения консультаций между федеральным правительством и гражданским обществом.
In the Asia-Pacific region, efforts to maintain peace and stability and promote common development through dialogue, consultation and cooperation have yielded positive results. В азиатско-тихоокеанском регионе усилия по поддержанию мира и стабильности, а также по содействию всеобщему развитию путем диалога, консультаций и сотрудничества дали положительные результаты.
Industrial relations have been marked by continued dialogue and consultation among trade unions, employers' organizations and government agencies in a true spirit of tripartism. Трудовые отношения развивались в направлении дальнейшего диалога и консультаций между профсоюзами, организациями работодателей и правительственными учреждениями в духе подлинного трехстороннего сотрудничества.
We have dealt with border questions and territorial disputes, including the conflicting claims in the South China Sea, through peaceful dialogue and consultation. Мы работам над пограничными вопросами и решаем территориальные споры, включая урегулирование претензий в отношении Южно-Китайского моря, на основе мирного диалога и консультаций.
The first is geared to nurturing the new culture of dialogue and consultation that is taking hold within the system as an integral part of these reform processes. Первый аспект - это формирование новой культуры диалога и консультаций в рамках системы в качестве составной части процесса реформ.