Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Dialogue - Консультаций"

Примеры: Dialogue - Консультаций
Wider consultative processes need to be created in order to encourage a truly nation-wide dialogue on security sector reform goals, priorities and implementation. Чтобы обеспечить подлинно общенациональное обсуждение целей, приоритетов и методов реализации реформы сектора безопасности, необходимо наладить процесс широких консультаций.
We believe that this kind of issue should properly be resolved through consultations and dialogue. Считаем, что такого рода вопросы следует надлежащим образом улаживать посредством консультаций и диалога.
Mr. Vimal (India) said that the protection of human rights could only be achieved through dialogue and consultation. Г-н Вимал (Индия) говорит, что защита прав человека может быть обеспечена только путем диалога и консультаций.
The Independent Expert looks forward to continuing the consultations and his dialogue with all stakeholders in order to elaborate the draft guidelines. Независимый эксперт выражает надежду на продолжение консультаций и диалога со всеми заинтересованными сторонами в целях разработки проекта руководящих принципов.
Such village decisions involved a lengthy process of dialogue and consultation that might take months before a collective decision was made. Такие решения принимаются в деревнях в результате длительного процесса диалога и консультаций, иногда занимающих несколько месяцев, прежде чем будет вынесено коллективное решение.
The Special Rapporteur encourages the Government and civil society to pursue dialogue with a view to establishing a regular consultation mechanism. Специальный докладчик призывает правительство и гражданское общество осуществлять диалог в целях создания механизма регулярных консультаций.
When differences arise between countries, equal dialogue and friendly consultation offer the best means of reaching a settlement. Когда между странами возникают споры, диалог на равноправной основе в духе дружеских консультаций является лучшим способом достижения их урегулирования.
Several consultation participants suggested that enhanced cooperation could itself be seen as a process of facilitating multi-stakeholder dialogue through formal or informal arrangements. Несколько участников консультаций заявили о том, что и более активное сотрудничество можно рассматривать как процесс, содействующий диалогу между многими заинтересованными сторонами через посредство формальных либо неформальных механизмов.
The declaration highlighted the importance of establishing a framework for consultation and dialogue at different levels to develop further cooperation. В заявлении была отмечена важность создания механизма для консультаций и диалога на различных уровнях в целях дальнейшего развития сотрудничества.
UNAMA facilitated approximately 30 consultations between line ministries and development partners and a review among partners to identify best practices and ways to further strengthen regular dialogue. МООНСА способствовала проведению примерно 30 консультаций между отраслевыми министерствами и партнерами в сфере развития и обзора среди партнеров с целью выявления передовых методов и путей дальнейшего укрепления регулярного диалога.
The Parties stress the necessity for the continuation of the dialogue and consultation within Darfur, in order to consolidate peace and promote reconciliation and healing. Стороны подчеркивают необходимость продолжения диалога и консультаций внутри Дарфура для упрочения мира и содействия примирению и исцелению общества.
We hope that they will continue to bridge their differences through dialogue and consultation and advance the implementation of the reconciliation agreement. Мы надеемся, что они будут продолжать процесс поиска путей сближения с помощью диалога и консультаций, а также способствовать выполнению соглашения о примирении.
His delegation commended all delegations for their commitment and cooperation during the consultations and would continue the dialogue with them. Делегация Мексики будет продолжать диалог со всеми делегациями и приветствует их участие и сотрудничество в ходе консультаций.
That will be an opportune moment for dialogue and consultations on matters related to indigenous peoples. Это обеспечит благоприятную возможность для проведения диалога и консультаций по вопросам, связанным с коренными народами.
Delegations expressed support for the continuing dialogue to promote wider participation in the Agreement, held in the context of the informal consultations. Делегации выразили поддержку продолжению диалога по поощрению более широкого участия в Соглашении, налаженного в контексте неофициальных консультаций.
The Committee reminded that consultation and participation must constitute a genuine dialogue, by means of appropriate mechanisms. Комитет напомнил, что процесс консультаций и участия должен представлять собой подлинный диалог, проводимый на основе надлежащих механизмов.
It also recommends dialogue with civil society, including the establishment of mechanisms for consulting local communities affected by projects considered for funding. В СП15 также рекомендовалось наладить диалог с гражданским обществом, в том числе предусмотрев механизмы проведения консультаций с местными общинами, затрагиваемыми проектами, ожидающими финансирования.
The international community should work together to prevent such profiling and should foster a more tolerant approach through dialogue, consultation and cooperation. Международное сообщество должно предпринимать совместные усилия, чтобы предотвратить такое изображение, и поощрять более терпимый подход на основе диалога, консультаций и сотрудничества.
The objective was to provide an opportunity for dialogue and consultation and would build and strengthen partnerships between IFAD and indigenous peoples. Задача Форума состоит в том, чтобы обеспечить возможности для ведения диалога и консультаций, а также налаживания и укрепления партнерских отношений между МФСР и коренными народами.
In our view it is important to reach the broadest possible unity of views through consultation and dialogue. На наш взгляд, важно посредством консультаций и диалога достичь самого широкого единства мнений.
Disagreement on the issue of the death penalty should be resolved through dialogue and consultations on an equal footing. Разногласия по вопросу о смертной казни должны урегулироваться в ходе диалога и консультаций на равноправной основе.
An impact assessment can serve as a convening mechanism to bring representatives of the company, community, and government together in dialogue. Оценка воздействия может служить в качестве механизма проведения консультаций и привлечения представителей кампании, общины и правительства к совместному диалогу.
It is critical that HRIAs are based on consultation carried out in a manner that promotes genuine dialogue and relationship-building. Крайне важно, чтобы ОВПЧ проводилась на основе консультаций, способствующих подлинному диалогу и налаживанию взаимоотношений.
This report will distinguish between responses to the written consultations and the information gathered from more flexible forms of dialogue. В докладе будет проводиться различие между ответами, полученными в ходе письменных консультаций, и информацией, собранной с использованием более гибких форм диалога.
The unfortunate episode amplifies the imperative to resolve existing issues through dialogue and consultation. Этот достойный сожаления эпизод усиливает необходимость решения существующих вопросов на основе диалога и консультаций.