Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Dialogue - Консультаций"

Примеры: Dialogue - Консультаций
95.68. Continue to develop and institute effective mechanisms for improved dialogue and consultation with the Sami people in all areas of Government policy that affect them and in the development of legislation (Canada); 95.68 продолжать разрабатывать и создавать эффективные механизмы для улучшения диалога и консультаций с народом саами во всех сферах государственной политики, которые затрагивают их интересы, и при разработке законодательства (Канада);
Undertake a dialogue process with indigenous peoples to seek an appropriate consultation mechanism regarding the adoption of measures affecting indigenous peoples (Costa Rica); 99.106 провести диалог с представителями коренных народов для создания соответствующего механизма консультаций по вопросу о принятии мер, затрагивающих коренных народов (Коста-Рика);
Finally, concerning the question about the lessons learnt from the non-governmental organization (NGO) consultations in the process of the preparations for UPR, Ms. Spies emphasized the importance and relevance of the consultation process as such, and the relevance of being in dialogue. И наконец, касаясь вопроса об уроках, усвоенных в ходе консультаций с неправительственными организациями (НПО) в процессе подготовки к УПО, г-жа Спис подчеркнула важное значение и актуальность процесса консультаций как такового, а также необходимость поддержания диалога.
Secondly, dialogue and coordination between the international community and the Government is also being reinforced through the setting-up of regular consultations between representatives of the international community and the President, the Prime Minister and the Minister for Planning and External Cooperation. Во-вторых, диалог и координация между международным сообществом и правительством также укрепляется с помощью организации регулярных консультаций между представителями международного сообщества и президентом, премьер-министром, министром планирования и внешнего сотрудничества.
The development of the Afghanistan National Development Strategy, and in particular the country-wide consultations that took place during the planning process, have strengthened public policy dialogue over key security, economic and development issues. В процессе разработки Национальной стратегии развития Афганистана, и в особенности в рамках общенациональных консультаций на этапе планирования, был активизирован диалог по проблемам государственной политики применительно к основным проблемам в области безопасности, экономики и развития.
Chairing of monthly consultations with a group of the main external partners of the Central African Republic to coordinate the mobilization of resources for national reconstruction and development, and to involve them in the implementation of the dialogue recommendations Выполнение председательских функций в ходе ежемесячных консультаций с основными внешними партнерами Центральноафриканской Республики по вопросам координации усилий по мобилизации ресурсов на цели национального восстановления и развития, а также их вовлечение в выполнение рекомендаций по итогам диалога
Regular quadripartite consultations on policies related to access to basic services, involving representatives of all those involved and held at the initiative of the State, may help to develop a culture of dialogue, which could facilitate consultations on specific projects and policies at the local level. Проведение по инициативе государства регулярных четырехсторонних консультаций по вопросам политики, касающейся доступа к основным услугам, с привлечением представителей всех заинтересованных сторон может способствовать развитию культуры диалога, возможно, облегчающего процесс консультаций по конкретным проектам и направлениям политики на местном уровне.
(b) Setting up a new intergovernmental body, the Ad Hoc Group of Experts on Energy Security, to promote a structured, in-depth dialogue on energy security, with advice and recommendations, including follow-up. Ь) создать новый межправительственный орган - специальную группу экспертов по энергетической безопасности с целью содействия предметному глубокому диалогу по вопросу об энергетической безопасности путем предоставления консультаций и рекомендаций, а также проведения последующей работы.
While emphasizing the importance of formal meetings, the Committee decided to devote more time to informal consultations and encouraged the presence of senior-level members of the Secretariat at such informal meetings with a view to greater emphasis on dialogue with, and clarifications from, the Secretariat. Отметив важное значение официальных заседаний, Комитет постановил уделять больше времени проведению неофициальных консультаций и призвал Секретариат направлять его старших сотрудников для участия в неофициальных заседаниях в целях расширения диалога с Секретариатом и получения от него соответствующих разъяснений.
UNOAU substantive staff engages their counterparts in the African Union daily, through face-to-face dialogue, consultations and weekly meetings, and ensured that United Nations best practices were taken into account in the development of all relevant African Union policy documents and workshops Основной персонал ОООНАС ежедневно осуществляет взаимодействие со своими коллегами из Африканского союза в виде личных встреч, консультаций и ежедневных совещаний и обеспечивает учет передовой практики Организации Объединенных Наций при разработке всех соответствующих директивных документов и планировании практикумов Африканского союза
UNAMA, together with OHCHR, supported civil society groups in their expression of concern at the appointment of new Commissioners to the Afghan Independent Human Rights Commission, resulting in improved dialogue on ensuring an inclusive, transparent and consultative appointment process Совместно с УВКПЧ МООНСА поддерживала группы гражданского общества, помогая им делиться своими соображениями по поводу назначения новых членов Независимой афганской комиссии по правам человека; благодаря этому был налажен более тесный диалог по вопросу об обеспечении всеохватности и транспарентности процесса назначения на основе консультаций
Emphasizing the imperative of sustained efforts by all Ivorians to promote national reconciliation and the consolidation of peace through dialogue and consultation, and welcoming the assistance of the African Union and the Economic Community of West African States in this regard, особо отмечая настоятельную необходимость в неустанных усилиях всех ивуарийцев в целях содействия национальному примирению и укреплению мира посредством диалога и консультаций и приветствуя помощь Африканского союза и Экономического сообщества западноафриканских государств в этой связи,
Members of the Council also expressed their support for the good offices of the African Union and ECOWAS in Guinea, and called upon the Guinean authorities and all parties to solve their disputes through dialogue and consultation Члены Совета заявили также о своей поддержке добрых услуг Африканского союза и ЭКОВАС в Гвинее и призвали гвинейские власти и все стороны к урегулированию споров на основе диалога и консультаций.
(c) The present consultation process should be seen as a beginning and there is a need, through the Commission, for continued dialogue and consultation among all stakeholders on the question of business and human rights. с) Нынешний консультационный процесс следует рассматривать в качестве первого шага, и имеется необходимость в организации в рамках Комиссии постоянного диалога и консультаций между всеми участниками по вопросу о предпринимательской деятельности и правах человека.
That the effects of international migration should continue to be evaluated by States, through sustained dialogue, interaction and consultation, in order to maximize its benefits and minimize the negative consequences for States of origin, transit and destination and for migrants. что государства должны по-прежнему изучать последствия международной миграции с помощью непрерывного диалога, взаимодействия и консультаций для извлечения максимальной выгоды из этого процесса и сведения к минимуму его негативных последствий для государств происхождения, транзита и назначения, а также для мигрантов.
In connection with the above, the Bureau of the ninth session of the Commission, after consultations with delegations and major groups, decided to hold at that session a multi-stakeholder dialogue on sustainable energy and transport which would consider the following four topics: В связи с вышеизложенным после консультаций с делегациями и основными группами Бюро девятой сессии Комиссии постановило провести на этой сессии многостороннее обсуждение вопросов, касающихся устойчивого производства энергии и транспорта, в ходе которого будут рассмотрены следующие четыре темы:
Encourages the Office of the High Commissioner to ensure transparency in its activities and operation through a process of continued dialogue and consultations with Member States through, inter alia, regular briefings and taking into account relevant resolutions of the General Assembly and the Commission; призывает Управление Верховного комиссара обеспечивать транспарентность его мероприятий и деятельности путем проведения постоянного диалога и консультаций с государствами-членами, в частности, в ходе регулярных брифингов и с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Комиссии;
Takes note of the views expressed by staff representatives in the Fifth Committee, stresses the importance of a meaningful dialogue on human resources management issues between staff and management, and calls upon both parties to intensify efforts to overcome differences and to resume the consultative process; принимает к сведению мнения, выраженные представителями персонала в Пятом комитете, подчеркивает важность содержательного диалога по вопросам управления людскими ресурсами между персоналом и администрацией и призывает обе стороны активизировать усилия по преодолению разногласий и возобновлению процесса консультаций;
(c) The Consultative Council for Immigration Affairs (COCAI), created in 1998 under the auspices of ACIDI, I.P., aims at ensuring consultation and dialogue with organisations that represent immigrants and ethnic minorities. с) Консультативный совет по делам иммигрантов (КСДИ), созданный под эгидой ВКИМД в 1998 году, ставит своей целью обеспечение консультаций и диалога с организациями, представляющими иммигрантов и этнические меньшинства.
Advice through dialogue with the leadership of Defence and Security Forces and the Forces nouvelles and militia groups on development, implementation and monitoring of action plans to end use of child soldiers and other grave violations and abuses committed against children Предоставление консультаций, в рамках диалога с руководством Сил обороны и безопасности и «Новых сил» и формированиями ополченцев, по вопросам разработки, реализации и контроля за осуществлением планов действий по прекращению использования детей-солдат и борьбе с грубыми нарушениями их прав и грубым обращением с детьми
Workshops, seminars and capacity-building activities for political parties conducted in close collaboration with relevant partners as well as to facilitate as the need arises, political dialogue and consultations between the latter and the ruling party Проведение практикумов, семинаров и деятельности по укреплению потенциала политических партий в тесном сотрудничестве с соответствующими партнерами, в том числе для содействия, если в этом возникнет необходимость, проведению политического диалога и консультаций между партнерами и правящей партией
Technical expertise provided, through monthly consultations, for the Ministry of Reconciliation and Development of the Northern Regions, to design and implement reconciliation strategies, and 3 workshops with parliamentary commissions on dialogue and reconciliation Оказание министерству примирения и развития северных регионов технической помощи посредством проведения ежемесячных консультаций с целью разработки и осуществления стратегий примирения, а также проведение З практикумов для парламентских комиссий по вопросам диалога и примирения
Technical assistance and advice, through weekly meetings at the national and local levels, to the Government and other key stakeholders on the preparation and holding of community-based consultations in preparation for the political dialogue forum Оказание правительству и другим ключевым заинтересованным сторонам технической и консультационной помощи посредством проведения еженедельных совещаний на национальном и местном уровнях по вопросам подготовки и проведения общинных консультаций в рамках подготовки к организации форума для проведения политического диалога
"4. Decides that the duration of the high-level dialogue will be three days and will consist of plenary meetings devoted to the intergovernmental process and informal interactive round tables with the participation of the relevant stakeholders on themes to be determined through consultation;"5. постановляет, что продолжительность диалога на высоком уровне составит три дня и что он будет включать пленарные заседания, посвященные межправительственному процессу, и неофициальные интерактивные заседания «за круглым столом» с участием соответствующих заинтересованных сторон по темам, которые будут определены в ходе консультаций;
Organization of 250 meetings throughout the Sudan between civil society organizations, including women's and youth groups and government bodies, to facilitate dialogue and the implementation of the peace processes, including the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation of the Darfur Peace Agreement Организация по всей территории Судана 250 встреч между организациями гражданского общества, включая женские и молодежные группы и государственные органы, в целях содействия диалогу и осуществлению мирных процессов, в том числе диалога Дарфур-Дарфур и консультаций в рамках Дарфурского мирного соглашения