Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Dialogue - Консультаций"

Примеры: Dialogue - Консультаций
In fact, the transparency and spirit of cooperation prevailing in our consultations augur well for continuing and constructive dialogue in future. Действительно, транспарентность и дух сотрудничества, характерные для наших консультаций, являются надежным залогом продолжения конструктивного диалога в будущем.
Industrial relations are still marked by dialogue and consultation among trade unions, employers' organizations and Government. ЗЗ. Развитие трудовых отношений по-прежнему происходит по линии диалога и консультаций между профсоюзами, организациями работодателей и правительством.
UNMIK provided support to the European Union-facilitated dialogue through informal consultations with the European Union dialogue team and continued engagement with the European Union Special Representative in Pristina. МООНК оказала поддержку в проведении диалога при содействии Европейского Союза посредством неофициальных консультаций с Группой Европейского союза по диалогу и дальнейшего взаимодействия со Специальным представителем Европейского союза в Приштине.
In consultation with the three facilitators for internal dialogue, the component developed the strategy for internal dialogue and consultations. В ходе консультаций с тремя посредниками по налаживанию внутреннего диалога в рамках компонента была разработана стратегия по проведению внутреннего диалога и консультаций.
Mexico was committed to ensuring that indigenous peoples were consulted on national issues that affected them and was fostering a dialogue based on respect, good faith and intercultural dialogue in order to overcome inequalities in the areas of social inclusion and justice. Мексика делает все возможное, чтобы обеспечить проведение консультаций с коренными народами по всем затрагивающим их вопросам государственного значения, и поддерживает взаимодействие на основе уважения, добросовестности и межкультурного диалога в целях преодоления неравенства в сферах социальной интеграции и законности.
China has always advocated that relevant problems should be solved through dialogue and consultation on an equal footing. Китай всегда выступал за то, чтобы соответствующие проблемы решались на основе диалога и консультаций на равноправной основе.
Through consultation and dialogue, the countries concerned have enhanced mutual understanding and trust. В результате консультаций и диалога соответствующие страны пришли к расширению взаимопонимания и доверия.
Since 1993 IOM had started to foster international dialogue on that issue and had encouraged the holding of informal consultations between Governments. Начиная с 1993 года МОМ поощряет проведение международного диалога по этому вопросу и неофициальных консультаций между правительствами.
ASEAN member States will endeavour to peacefully resolve all disputes in a timely manner through dialogue, consultation and negotiation. Государства-члены АСЕАН будут стремиться мирно разрешать все споры своевременным образом на основе диалога, консультаций и переговоров.
Through international mediation and dialogue and consultation, they were able to prevent escalation in the violence. Благодаря посредническим усилиям международного сообщества и посредством диалога и консультаций они сумели предотвратить эскалацию насилия.
Arrangements for regular review and monitoring of the implementation of transit agreements and for public and private sector dialogue and consultation must be established or reinforced. Должны быть также созданы или укреплены механизмы для регулярного рассмотрения и отслеживания хода осуществления соглашений о транзитных перевозках и для проведения диалога и консультаций между государственным и частным секторами.
That awakening of the international community brought about a climate of détente and cooperation that promised better prospects for dialogue and consultation on the subject of disarmament. Подобная активизация международного сообщества позволила создать атмосферу разрядки и сотрудничества, которая открыла перспективы для углубления диалога и консультаций в области разоружения.
A virtual workshop would promote consultation and dialogue on critical issues, generate new knowledge and promote an exchange of information and experience. Виртуальный практикум будет способствовать проведению консультаций и диалога по основным вопросам, обеспечивать получение новых знаний и способствовать обмену информацией и опытом.
The strategy would provide a process for dialogue, consultation and agreement on Bermuda's position on race and racism. Эта стратегия позволит начать процесс диалога, консультаций и выработки соглашения о позиции Бермудских островов в отношении расовой проблемы и расизма6.
The high-level dialogue should be held every two years, which would provide for sufficient time for regional consultations. Диалог на высоком уровне должен проводиться один раз в два года, с тем чтобы оставалось достаточно времени для региональных консультаций.
Many concurred that the Global Consultations process had indeed contributed to strengthening dialogue on refugee protection and revitalizing the international refugee protection system. Многие делегации согласились с тем, что процесс Глобальных консультаций действительно способствовал укреплению диалога по вопросу о защите беженцев и активизации международной системы защиты беженцев.
A just peace is one that emerges from dialogue and negotiation free of violence. Справедливый мир - это мир, который зарождается в процессе диалога и консультаций, свободного от насилия.
Mr. Malhotra said that his country had consistently emphasized the importance of promoting and protecting human rights through dialogue, consultation and cooperation. Г-н Малхотра говорит, что его страна последовательно подчеркивала важность поощрения и защиты прав человека посредством диалога, консультаций и сотрудничества.
Another important aspect of financing for development is the support of policy dialogue and advice at the regional level, which the commissions would provide. Другим важным аспектом финансирования развития является поощрение комиссиями диалога по вопросам политики и предоставление ими консультаций на региональном уровне.
Tailored targets can only be set through an inclusive process of consultation and dialogue within the country. Конкретизированные целевые показатели могут устанавливаться лишь посредством инклюзивного процесса консультаций и диалога внутри страны.
Disputes, if any, must be settled through dialogue, negotiation and consultation. Любые споры должны регулироваться путем диалога, переговоров и консультаций.
This is an illustrative example of productive regional consultation and dialogue. Это является ярким свидетельством плодотворности региональных консультаций и диалога.
After consultation with the Congolese parties, it was initially envisaged that the dialogue would gather more than 300 participants. После консультаций с конголезскими сторонами он вначале предполагал, что на диалог соберется более 300 участников.
It is a forum for dialogue, consultation, respect, tolerance, openness and acceptance of differences. Она является форумом для диалога, консультаций, проявления уважения, терпимости, открытости и признания различий.
Under these circumstances, we deem it important that the international community stress dialogue, consultation and mediation among the actors concerned. В этих обстоятельствах мы считаем важным, чтобы международное сообщество подчеркнуло необходимость диалога, консультаций и посредничества между заинтересованными субъектами.