Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Dialogue - Консультаций"

Примеры: Dialogue - Консультаций
The effective launching of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation is also affected by the narrow political space in Darfur, owing generally to the difficulties facing the Darfur Peace Agreement. Эффективному проведению междарфурского диалога и консультаций препятствовало также узкое политическое пространство в Дарфуре, которое в целом обусловлено трудностями, с которыми сталкивается Мирное соглашение по Дарфуру.
The hosting by SLM-Minawi on 16 October of a day-long forum in Khartoum in anticipation of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation was seen as a positive development. Организация ОДС-Минави 16 октября однодневного форума в Хартуме в преддверии междарфурского диалога и консультаций было воспринято как позитивное событие.
The IMF representative was requested to present a report to the Committee after consultation within the framework of the International Tax Dialogue. Представителю МВФ было предложено подготовить для Комитета доклад по результатам консультаций в рамках Диалога по вопросам международного сотрудничества в налоговой области.
In addition, UNMIS technical assistance would be provided to the support structures of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation, including the Preparatory Committee, secretariat and Panel of Experts. Кроме того, МООНВС оказывала бы техническую помощь вспомогательным структурам междарфурского диалога и консультаций, включая Подготовительный комитет, секретариат и Группу экспертов.
Equally important will be broadening public support for the Darfur Peace Agreement through initiatives such as the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation and the speedy implementation of the compensation mechanisms. Не менее важно добиться более широкой общественной поддержки Мирного соглашения по Дарфуру путем реализации таких инициатив, как внутридарфурский процесс диалога и консультаций и скорейшее создание компенсационных механизмов.
The Darfur-Darfur Dialogue and Consultation should commence as a matter of urgency, and be as broadly inclusive as possible. Внутридарфурский процесс диалога и консультаций должен начаться в ближайшее время, и необходимо, чтобы он был как можно более всеобъемлющим.
Those activities would build upon previous civil affairs initiatives, including workshops and meetings being held in support of the Darfur Peace Agreement and the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation. Эта деятельность осуществлялась бы на основе ранее выдвинутых инициатив, связанных с гражданскими вопросами, включая практикумы и совещания, проводимые в поддержку Мирного соглашения по Дарфуру и междарфурского диалога и консультаций.
UNAMID provided logistical and staff support to the Chairperson of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation for the preparation of the consultations in all 3 states of Darfur. ЮНАМИД оказывала материально-техническую и кадровую поддержку Председателю Междарфурского диалога и консультаций в связи с подготовкой консультаций во всех трех штатах Дарфура.
In June 2003, the Ministers for Foreign Affairs of India, Brazil and South Africa (IBSA) agreed at a meeting in Brasilia to set up a Dialogue Forum for regular consultations on a wide range of issues. В июне 2003 года министры иностранных дел Индии, Бразилии и Южной Африки на совещании в Бразилиа договорились учредить форум для диалога в интересах проведения регулярных консультаций по широкому кругу вопросов.
The United Nations has supported the efforts of the Facilitator of the Inter-Congolese Dialogue, appointed by OAU, by providing staff and logistical support and organizing, in close cooperation with him, a series of informal consultations between the parties. Организация Объединенных Наций поддерживала усилия назначенного ОАЕ посредника в межконголезском диалоге на основе предоставления персонала и материально-технической поддержки, а также в тесном сотрудничестве с ним она организовала проведение ряда неформальных консультаций между сторонами.
Uganda noted with appreciation the adoption of the Global Political Agreement, the establishment of the Permanent Framework for Dialogue and Consultation, and the Truth, Justice and Reconciliation Commission, as well as developments towards the return to democratic rule. Уганда с удовлетворением отметила принятие Общего политического соглашения, создание постоянной рамочной основы для диалога и консультаций и учреждение Комиссии по установлению истины, правосудию и примирению, а также изменения, ведущие к восстановлению демократического правления.
In preparation for the Sirte process, a consultative framework was established by the Preparatory Committee of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation, through which representatives from civil society could provide input to the talks. В порядке подготовки к Сиртскому процессу была заложена консультативная основа в виде создания Подготовительного комитета по внутридарфурскому процессу диалога и консультаций, благодаря которому представители гражданского общества могли бы вносить вклад в дело проведения переговоров.
The Darfur-Darfur Dialogue and Consultation process also provided assistance to a four-day equestrian festival held in El Daien, Southern Darfur, from 30 May to 2 June 2008. Стороны-участницы процесса междарфурского диалога и консультаций оказали также помощь в проведении четырехдневного конного фестиваля, состоявшегося в Эд-Дайене, Южный Дарфур, 30 мая - 2 июня 2008 года.
No advice was provided, as the Peace and Reconciliation Council was not established as part of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation Консультативные услуги не предоставлялись, так как Совет по установлению мира и примирению не был учрежден в рамках Междарфурского диалога и консультаций
The Committee is tasked with preparing the agenda of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation, identifying some 800 to 1,000 participants, and determining the venue and funding modalities. На этот комитет возложена задача подготовки повестки дня междарфурского диалога и консультаций, определения примерно 800 - 1000 участников, а также определения места проведения и вариантов финансирования.
As an immediate priority and in coordination with the African Union, UNMIS would utilize the accumulated knowledge of the different social groups in Darfur to generate support and broad-based involvement in the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation process. В качестве одной из непосредственных приоритетных задач, действуя в координации с Африканским союзом, МООНВС использовала бы накопленные знания о различных социальных группах в Дарфуре для обеспечения поддержки процесса междарфурского диалога и консультаций и участия в нем на широкой основе.
At the same time, the African Union has not yet appointed its nominee to chair the Preparatory Committee for the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation. В то же время следует отметить, что Африканский союз еще не выдвинул своего кандидата на пост председателя Подготовительного комитета по внутридарфурскому процессу диалога и консультаций.
At the same time, UNMIS and AMIS are collaborating on Darfur Peace Agreement and Darfur-Darfur Dialogue and Consultation public outreach efforts, and held several workshops in July and August. Тем временем МООНВС и МАСС совместно проводят кампанию общественной информацию в целях пропаганды Мирного соглашения по Дарфуру и внутридарфурского процесса диалога и консультаций и, в частности, провели несколько семинаров в июле и августе.
The African Union has named Abdul Mohamed as the Chairman of the Preparatory Committee of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation and requested other members of the Preparatory Committee to finalize their Committee nominations. Африканский союз выдвинул на должность Председателя Подготовительного комитета Междарфурского диалога и консультаций Абдула Мохамеда и обратился к другим членам Подготовительного комитета ускорить процесс выдвижения своих кандидатов в члены Комитета.
In addition, on behalf of the group of experts, the Office of the High Commissioner has actively sought the participation of the relevant human rights mechanisms of the African Union and consulted the Chairman of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation (DDDC). Кроме того, от имени группы экспертов Управление Верховного комиссара активно стремилось привлечь к участию соответствующие правозащитные механизмы Африканского союза и консультировалось с Председателем Междарфурского диалога и консультаций (МДДК).
All three options would require an additional temporary surge capacity of one infantry battalion, authorized by the Council as an important element of the multidimensional United Nations operation in Darfur, in order to provide assistance during the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation stipulated in the Peace Agreement. Все три варианта потребуют наличия дополнительного временного экстренного потенциала (один пехотный батальон), задействуемого с санкции Совета в качестве одного из важных элементов многофункциональной операции Организации Объединенных Наций в Дарфуре для оказания помощи в период проведения предусмотренных в Мирном соглашении междарфурского диалога и консультаций.
This will also involve supporting the sustained engagement of the Joint Mediation Support Team with Darfuri stakeholders and parties to the conflict within the framework of the Darfur Internal Dialogue and Consultation, in collaboration with the African Union, in particular the African Union High-level Implementation Panel. Необходимо будет также поддерживать постоянное взаимодействие Совместной группы поддержки посредничества с дарфурскими заинтересованными сторонами и сторонами в конфликте в рамках Внутридарфурского диалога и консультаций, в сотрудничестве с Африканским союзом, в частности с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза.
During the reporting period, efforts were made by the Government and the opposition in Togo to address the polarized political environment in the lead-up to the October 2012 parliamentary and local elections through the Permanent Framework for Dialogue and Consultation, initiated in September 2011. За отчетный период правительством и оппозицией в Того предпринимались усилия по устранению атмосферы политической поляризации в преддверии предстоящих в октябре 2012 года парламентских выборов и выборов в местные органы в рамках Постоянного механизма диалога и консультаций, действующего с сентября 2011 года.
It convenes the International Dialogue on Migration, which brings together Member States, international organizations, civil society and the private sector for informal and non-binding consultations on migration with a view to sharing experiences and identifying effective practices. Она проводит Международный диалог по вопросам миграции при участии государств-членов, международных организаций, гражданского общества и частного сектора для проведения неофициальных и неформальных консультаций по проблеме миграции с целью обмена опытом и поиска эффективных форм практической деятельности.
A number of speakers stressed the need to ensure that the main conclusions of the High-level Dialogue would provide an input to the consultative process for the September summit on the Millennium Development Goals. Ряд ораторов подчеркнули необходимость обеспечения того, чтобы основные выводы по итогам Диалога на высоком уровне использовались в качестве исходного материала для процесса консультаций в рамках подготовки к проведению в сентябре встречи на высшем уровне по Целям развития тысячелетия.