Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Dialogue - Консультаций"

Примеры: Dialogue - Консультаций
They highly appreciated the cross-sectional approach combined with the conference programme, which provided ample opportunity for dialogue, advice and feedback. Они дали высокую оценку межсекторальному подходу и программе конференции, которые обеспечили широкие возможности для проведения диалога и консультаций и получения комментариев.
Such mechanisms should furthermore be based on engagement and dialogue, implying consultation with the stakeholder groups for whose use they are intended and focusing on dialogue as a means to address and resolve grievances. Такие механизмы также должны быть основаны на взаимодействии и диалоге, что подразумевает проведение консультаций с группами заинтересованных сторон, для которых предназначены эти механизмы, а также уделение внимания диалогу как способу рассмотрения жалоб и принятия по ним решений.
The Government of Burundi should establish a framework for dialogue at the national and local levels to facilitate dialogue and consultation on land reform, the mechanisms for resolving land disputes and the harmonization of approaches. Землепользование. Правительству Бурунди следует заложить основу для налаживания диалога на национальном и местном уровнях в целях содействия проведению диалога и консультаций по реформе землепользования, механизмам урегулирования земельных споров и вопросам согласования подходов.
We hope that instead of scheduling a vote, you will resume the process of dialogue and consultations that you had initiated between the group of four and Uniting for Consensus and that you will include the African Union and other stakeholders in such a dialogue. Мы надеемся, что вместо того, чтобы планировать проведение голосования, Вы возобновите процесс диалога и консультаций, начатый Вами между группой четырех стран и «Единством в интересах консенсуса», и включите в него Африканский союз и другие заинтересованные в таком диалоге стороны.
Through a process of dialogue and consultation with the various partners, the Global Compact has developed a three-pronged implementation strategy: learning, dialogue and action: На основе процесса диалога и консультаций с различными партнерами «Глобальный договор» позволил выработать стратегию осуществления, состоящую из трех элементов, а именно: изучение опыта, диалог и практические действия:
At the political level, the most noteworthy developments had included the start of a political dialogue in the form of national consultations among the national stakeholders. Среди политических событий особого внимания заслуживает начало политического диалога в форме общенациональных консультаций с участием ведущих сил страны.
The Netherlands noted the consultation by the Bahamas of civil society in implementing recommendations through "town hall" meetings to promote development and dialogue. Нидерланды отметили проведение Багамскими Островами на общих собраниях консультаций с гражданским обществом по вопросам выполнения рекомендаций в целях поощрения развития и диалога.
The establishment of a human rights system based on openness, understanding, dialogue and consultation would foster a spirit of compromise and enhance cooperation. Создания системы защиты прав человека на основе открытости, понимания, диалога и консультаций будет содействовать духу компромисса и расширению сотрудничества.
In that regard, emphasis was given to the importance of close consultations and to engagement with all subregions through dialogue and project implementation in a balanced manner. В этой связи акцент был поставлен на важности тесных консультаций и вовлечении сторон путем диалога и осуществления проектов на сбалансированной основе во всех субрегионах.
OIOS has also been assured that the appointment will open the dialogue for extensive consultations on the governance of the three subprogrammes that provide support to NEPAD. УСВН также заверили в том, что это назначение позволит начать диалог в целях проведения широких консультаций по вопросам управления тремя подпрограммами, которые обеспечивают поддержку для НЕПАД.
There is growing recognition that, in order to be effective, participation must go beyond narrow consultation or dialogue with selected stakeholders. Сейчас уже всем становится ясно, что участие может быть эффективным только тогда, когда оно ограничивается проведением консультаций или диалога с узким кругом заинтересованных сторон.
She will take a consultative and participatory approach in the implementation of her mandate, and will engage in constructive dialogue with Member States and relevant partners. При осуществлении своего мандата Специальный докладчик будет придерживаться подхода, основанного на проведении консультаций и поощрении широкого участия, а также налаживать конструктивный диалог с государствами-членами и соответствующими партнерами.
The dialogue aims to establish ways of giving a statutory framework to the right to prior consultation, which is still not regulated in Costa Rica. Открытый диалог направлен на поиск способов нормативного оформления права на проведение предварительных консультаций, которое до сих пор не регламентировано в Коста-Рике.
The present report thus reflects the results of national dialogue and consultations in which the State and the committee have been involved since December 2013. Таким образом, в настоящем докладе отражены итоги национального диалога и консультаций, в которых государство и комитет принимают участие с декабря 2013 года.
It was the product of inclusive consultations and constructive dialogue with indigenous peoples and national and local government agencies, including the national Commission on Indigenous Peoples. Появление данного закона стало возможным благодаря проведению всеобъемлющих консультаций и конструктивному диалогу между коренными народами и национальными и местными правительственными учреждениями, в том числе Национальной комиссией по коренным народам.
More than advocacy, a true commitment must be demonstrated by the international community to promote human rights through dialogue, consultation and cooperation generated through mechanisms such as the universal periodic review. Международное сообщество должно продемонстрировать не просто поддержку, а подлинную приверженность, чтобы поощрять права человека на основе диалога, консультаций и сотрудничества, обеспечиваемых с помощью таких механизмов, как универсальный периодический обзор.
They welcomed the efforts by Joint Special Representative Chambas to advance the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur and the internal Darfur-based dialogue and consultations. Они с удовлетворением отметили усилия, прилагаемые Совместным специальным представителей Чамбасом в целях содействия осуществлению Дохинского документа о мире в Дарфуре и проведению внутридарфурского диалога и консультаций.
I welcome the dialogue held at national level that accompanies the legislative process in some States, and urge all States to ensure broad and inclusive consultation with all relevant stakeholders. Я приветствую диалог, проводимый на национальном уровне в ряде государств и сопровождающих законодательный процесс, и призываю все государства обеспечивать проведение широких и всесторонних консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Under his facilitation, Member States have continued the dialogue on this matter, through informal consultations, as agreed by the extended Bureau of the Conference. Благодаря его координации государства-члены продолжили диалог по данному вопросу в рамках неофициальных консультаций в соответствии с решением расширенного бюро Конференции.
During dialogue with staff following in-person training sessions or in ethics consultations, staff members raise their fear or frustration of speaking up. В ходе диалога с сотрудниками на индивидуальных учебных занятиях или во время консультаций по вопросам этики сотрудники говорили о своем страхе и чувстве неудовлетворенности в отношении откровенных высказываний.
Promotion of constructive interfaith dialogue, consultation and exchange. Поощрение конструктивного межконфессионального диалога, консультаций и обмена мнениями
C. Identifying key actors and activities to promote constructive interfaith dialogue, consultation and exchange С. Определение ключевых действующих лиц и направлений деятельности в целях поощрения конструктивного межконфессионального диалога, консультаций и обмена
The Ombudsman of Panama highlighted the importance of dialogue and consultation with all parties involved, which contribute to the protection of human rights during peaceful protests. Омбудсмен Панамы отметил важность диалога и консультаций между всеми задействованными сторонами, что способствует защите прав человека в ходе мирных протестов.
It has consistently advocated and supported the two sides in resolving their differences through dialogue and consultation, in order that they might realize independence and peaceful reunification. Мы последовательно выступаем за разрешение разногласий между двумя сторонами посредством диалога и консультаций и поддерживаем обе стороны в их усилиях по достижению независимости и мирного воссоединения.
This shows once again the desirability of broadening dialogue and debate between the Government and civil society on many of the important issues before the Parliament. Это является еще одним свидетельством целесообразности расширения диалога и консультаций между правительством и гражданским обществом по многим важным вопросам, находящимся на рассмотрении парламента.