Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Dialogue - Консультаций"

Примеры: Dialogue - Консультаций
The next step in the dialogue process will be the holding of further consultations and developing agreements for national reconciliation. Следующим шагом в процессе диалога станет проведение дальнейших консультаций и разработка договоренностей о национальном примирении.
Disputes between States should be resolved through dialogue and consultation. Споры между государствами следует разрешать путем диалога и проведения консультаций.
An approach based on dialogue, consultation and cooperation had a better chance of promoting genuine improvement. Гораздо больше шансов добиться реального улучшения положения дел имеет подход на основе диалога, консультаций и сотрудничества.
They foster policy dialogue with other local actors and regular consultation within the United Nations system. Они способствуют проведению диалога по вопросам политики с другими сторонами на местах и проведению регулярных консультаций в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Regional disputes can be resolved through dialogue, consultation, negotiation and a consensual approach based on respect for international law. Региональные споры можно разрешить с помощью диалога, консультаций, переговоров, поиска консенсуса на основе уважения к международному праву.
After intensive consultations, the Group issued a communiqué accepting President Gbagbo's offer to open dialogue with the Forces nouvelles. После напряженных консультаций Группа опубликовала коммюнике, в котором заявила, что принимает предложение президента Гбагбо начать диалог с «Новыми силами».
These consultations have sought the cooperation of the administering Powers within the context of a renewed dialogue. Целью этих консультаций было установление сотрудничества с управляющими державами в контексте возобновления диалога.
The Committee has therefore sought to strengthen the mechanisms for consultation and dialogue with the administering Powers. Поэтому Комитет стремился к укреплению механизмов консультаций и диалога с управляющими державами.
They must strengthen mutual trust by upgrading the mode and calibre of their dialogue and consultations. Они должны укреплять взаимное доверие посредством совершенствования способа ведения диалогов и консультаций, а также расширения их масштаба.
These successes are the result of the constant process of consultation and the constructive approach of the two sides in this dialogue. Эти успехи являются результатом постоянного процесса консультаций и конструктивного подхода двух сторон в этом диалоге.
In those cases, the resident coordinator facilitates policy dialogue and frequent consultations with donors. В этих случаях координаторы-резиденты способствуют проведению диалога по вопросам политики и частых консультаций с донорами.
China has always been in favour of seeking an appropriate solution to related issues through consultation and dialogue. Китай всегда выступал за поиск решений соответствующих вопросов на основе консультаций и диалога.
It involves supporting consultations, dialogue, training, workshops and related technical assistance. Она включает поддержку консультаций, диалог, подготовку кадров, семинары и смежную техническую поддержку.
This must be done in dialogue and consultation with regional organizations, political leaders and members of civil society. Это необходимо делать в рамках диалога и на основе консультаций с региональными организациями, политическими лидерами и представителями гражданского общества.
Thirdly, We stand for a peaceful solution of related issues through dialogue and consultation. В-третьих, мы выступаем за мирное урегулирование соответствующих вопросов посредством диалога и консультаций.
He also expressed appreciation for the free and open nature of the dialogue with the Committee during informal consultations with legal advisers present. Он также выразил признательность за свободный и открытый характер диалога с Комитетом в ходе неофициальных консультаций с присутствующими юрисконсультами.
The draft resolution calls upon Member States to pursue those ways and means through sustained consultations and dialogue. В проекте резолюции содержится призыв к государствам-членам продолжать использовать эти пути и средства в контексте непрерывных консультаций и диалога.
Today, international dialogue is more one of consultation and the search for consensus. Сегодня же международный диалог скорее осуществляется в форме консультаций и поиска консенсуса.
The aim of the Plan is to propose policies on the basis of dialogue and consultation with these sectors. Цель плана состоит в разработке соответствующей политики на основе диалога и консультаций с этими группами населения.
As we said earlier, the Council has returned to the path of dialogue, consultation and unity. Как мы уже сказали, Совет вернулся на путь диалога, консультаций и единства.
We reiterate our commitment to multilateralism and to addressing global issues through dialogue, consultation and cooperation. Мы вновь заявляем о нашей приверженности многосторонним отношениям и делу решения глобальных вопросов на основе диалога, консультаций и сотрудничества.
Instead, Member States should seek consensus through dialogue and consultation and in accordance with the principle of democratic international relations. Напротив, государствам-членам следует стремиться к консенсусу на основе диалога и консультаций и в соответствии с принципом демократических международных отношений.
The parties call for mutual trust and strengthened cooperation in the domain of security and for international disputes to be settled through dialogue and consultation. Стороны выступают за взаимодоверие и укрепление сотрудничества в сфере безопасности, за разрешение международных споров путем диалога и консультаций.
The Special Committee has continued its efforts to strengthen consultation mechanisms and dialogue with the administering Powers and assistance to the Non-Self-Governing Territories. Специальный комитет продолжал прилагать усилия по укреплению механизмов консультаций и диалога с управляющими державами и оказанию помощи несамоуправляющимся территориям.
This forum provided an important opportunity for dialogue and consultation that established guidelines and set policies for education. Данный форум предоставил важную возможность для налаживания диалога и проведения консультаций, в ходе которых были определены руководящие принципы и выработаны направления политики в сфере образования.