Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Dialogue - Консультаций"

Примеры: Dialogue - Консультаций
The participative dialogue programme led by the National Institute for Studies and Research and Interpeace - Voz di Paz/Voice of Peace - launched in February 2008 its research on the root causes of conflict through grass-roots consultations in 38 constituencies. Программа проведения всеохватывающего диалога, возглавляемая Национальным научно-исследовательским институтом и организацией «Интерпис - голос мира», приступила в феврале 2008 года к изучению коренных причин конфликта путем проведения консультаций с широкими слоями населения в 38 районах.
In this way, the Forum operates as a broad-based, pluralistic, diverse and participatory mechanism for ongoing dialogue and consultation, mainly because of its structure and the fact that it comprises State entities and civil society women's organizations. Таким образом, Форум по своей структуре и составу, в котором представлены правительственные учреждения и женские организации гражданского общества, является органом широкого представительства женщин, плюралистичным и разнообразным по составу участников, обеспечивающим возможности постоянных консультаций и диалога для широкого круга участников.
Conectas Direitos Humanos, with the support of the Cape Verdean Women Jurists' Association, expressed regret that Cape Verde had failed to submit a written report and to engage in a broad consultation process during the interactive dialogue of the review. Организация "Контакты в области прав человека" при поддержке Ассоциации женщин-юристов Кабо-Верде выразила сожаление в связи с тем, что Кабо-Верде не представила письменного доклада и не приняла участия в широком процессе консультаций в ходе интерактивного диалога в рамках обзора.
A meeting between traditional and State authorities and Mayan women marked the beginning of dialogue on recovering the Mayan world view, philosophy and cultural identity and promoting equitable and violence-free gender relations. На основе консультаций между представителями традиционных органов власти общин, представителями государственных органов власти и женщин народности майя в стране начата общественная дискуссия относительно использования идей космовидения, философских подходов и культурной самобытности народов майя, касающихся равноправия мужчин и женщин, в целях искоренения гендерного насилия.
Third, in the light of this evolution, many landlocked and transit developing countries have initiated public - private dialogue and consultations. В-третьих, с учетом этих процессов многие развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита принимают меры к налаживанию диалога и консультаций между государственным и частным секторами.
The Government's dialogue with the private sector and the civil society organizations should preferably be institutionalized by establishing public-private sector/public sector-civil society organizations consultative mechanisms. Диалогу между правительством и частным сектором и организациями гражданского общества лучше придавать формальный характер путем создания механизмов консультаций государственного и частного секторов, с одной стороны, и государственного сектора и организаций гражданского общества, с другой стороны.
For example, the United Nations system has been involved in SSR through the provision of funds; stimulation and facilitation of dialogue and transformation; technical advice on security issues; training and education activities; and generation of lessons learned and best practices. Например, система Организации Объединенных Наций участвует в реформах в сфере безопасности путем предоставления финансовых средств, стимулирования и облегчения диалога и преобразований, предоставления технических консультаций по вопросам безопасности, проведения учебно-просветительской деятельности и изучения передового опыта.
The preliminary outcomes of these multi-stakeholder consultations will be presented in time for the next High-Level Dialogue on Financing for Development. Предварительные результаты этих консультаций с участием многих заинтересованных сторон будут представлены заблаговременно для следующего диалога высокого уровня по вопросам финансирования развития.
The Chairman of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation (DDDC) was also approached on several occasions. Группа экспертов несколько раз обращалась к Председателю процесса Междарфурского диалога и консультаций (МДДК).
The hosting by SLM-Minawi on 16 October of a day-long forum in Khartoum in anticipation of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation was seen as a positive development. На данном этапе завершение всей работы Миссии представляется невозможным из-за отсутствия безопасности в Дарфуре и отказа основных дарфурских группировок присоединиться к Мирному соглашению по Дарфуру. Организация ОДС-Минави 16 октября однодневного форума в Хартуме в преддверии междарфурского диалога и консультаций было воспринято как позитивное событие.
In May, the Cuban government accepted the creation of a Bilateral Consultation Mechanism with the Spanish authorities, which included a formal Human Rights Dialogue. В мае кубинское правительство одобрило идею формирования двустороннего механизма политических консультаций с властями Испании, включая официальный диалог о правах человека.
The Darfur-Darfur Dialogue and Consultation (DDDC) continues to provide a forum for discussions among a wide range of stakeholders in support of the peace process. Процесс внутридарфурского диалога и консультаций остается форумом для обсуждения с участием широкого круга заинтересованных сторон, поддерживающих мирный процесс.
(a) To organize the multi-stakeholder dialogue at the third session of the Forum and two multi-stakeholder dialogue consultations; ad hoc expert group preparation; and network building, outreach and communication; а) организации диалога с участием многих заинтересованных сторон на третьей сессии Форума и консультаций Форума с участием многих заинтересованных сторон; подготовки специальной группы экспертов; создания сети, охвата и коммуникации;
The Political Affairs Division comprises a Support Cell to the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation, headed by a Principal Political Officer/Adviser to the Chairman of the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation. В состав Отдела по политическим вопросам будет входить Группа поддержки междарфурского диалога и консультаций, которую будет возглавлять главный сотрудник по политическим вопросам/советник Председателя междарфурского диалога и консультаций.
Dialogue to foster community ownership is crucial, as are consultations that aim at identifying and building on existing positive practices. Это же касается и консультаций с целью выявления и использования имеющейся позитивной практики.
Issues of compensation and restitution will take prominence and will be directly influenced by the outcomes of the Dialogue and Consultation. Вопросы компенсации и реституции выдвинутся на первый план, и непосредственное влияние на их решение окажут результаты диалога и консультаций.
In order to prepare for these consultations, a list of the organizations to be consulted has been drawn up, along with a protocol of agreement between AEIF and the Sectoral Dialogue Committees established in the context of Commission decision No. Для подготовки этих консультаций был составлен перечень организаций, с которыми требуется проводить консультации, а также протокол о согласии между ЕАЭСЖ и Комитетом по социальному диалогу, созданному в рамках решения Комиссии Nº 98/500/СЕ.
agr.: team leader of the project "German-Ukrainian Policy Dialogue in Agriculture" at the Institute for Economic Research and Policy Consulting in Kiev. Доктор наук, руководитель проекта, "Немецко-украинский аграрный диалог" при Институте экономических исследований и политических консультаций.
The Dialogue, Truth and Reconciliation Commission has, after holding national consultations from 1 January to 28 February 2013, entered the quantitative phase of its mandate and surveyed 48,561 individuals between 21 August and 21 September 2013. Комиссия по диалогу, установлению истины и примирению (КДИП) благодаря проведению 1 января - 28 февраля 2013 года национальных консультаций смогла приступить к выполнению количественного аспекта своего мандата, и за период 21 августа - 21 сентября 2013 года с помощью вопросника было опрошено 48561 человек.
The North Atlantic Treaty Organization Mediterranean Dialogue, in which Morocco has participated since it was launched in 1994, provides an important framework for political collaboration, a satisfactory tool for practical cooperation and an essential conduit for information exchange. Диалог «НАТО-Средиземноморье», в котором Марокко участвует с момента его начала в 1994 году, обеспечивает важные рамки для проведения политических консультаций, является одним из удовлетворительных инструментов осуществления практического сотрудничества и одним из основных каналов обмена информацией.
The positions required for the Support Cell to the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation, as per their temporary nature, will be funded under general temporary assistance for the period to 30 June 2008. Принимая во внимание временный характер должностей, необходимых для Группы поддержки междарфурского диалога и консультаций, в период до 30 июня 2008 года они будут финансироваться за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения.
Consistent with its grass-roots approach, the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation process sought the views of the Darfurian diaspora on issues related to reconciliation, development, administration, identity, democracy and compensation. Следуя принципу направленности своей работы на низовой уровень, стороны-участницы процесса междарфурского диалога и консультаций провели опрос мнений дарфурской диаспоры по вопросам, касающимся примирения, развития, административного управления, национального самосознания, демократии и выплаты компенсации.
In turn, it will create an important link to the Darfur-Darfur Dialogue process by launching an assessment and consultation process in Darfur, which examines the critical socio-economic issues, such as management of natural resources, that underpin the conflict. Работа совместной миссии по оценке в Дарфуре также будет иметь важное значение для междарфурского диалога, так как она позволит наладить процесс оценки и консультаций по таким острейшим социально-экономическим проблемам, являющимся причинами конфликта, как, например, рациональное освоение природных ресурсов.
Through these consultations, Special Envoy Robinson sought support to ease growing tensions, resolve the impasse in the Kampala Dialogue and advance the development of benchmarks and progress indicators for the Framework. В ходе этих консультаций Специальный посланник Робинсон пыталась заручиться поддержкой, чтобы разрядить растущую напряженность, найти выход из тупика, в который зашел Кампальский диалог, и содействовать разработке контрольных показателей и показателей прогресса для целей осуществления Рамочного соглашения.
A brief overview of the consultation process and informal interim reports on the proceedings of multi-stakeholder consultations were made available to the second High-level Dialogue of the General Assembly on Financing for Development held in New York on 27 and 28 June 2005. Краткая обзорная информация о процессе консультаций и неофициальные промежуточные доклады о ходе консультаций с участием многих заинтересованных сторон были предоставлены в распоряжение участников второго Диалога на высоком уровне Генеральной Ассамблеи по вопросу о финансировании развития, который был проведен 27 и 28 июня 2005 года в Нью-Йорке.