Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Dialogue - Консультаций"

Примеры: Dialogue - Консультаций
We will, nonetheless, remain fully engaged in the process of consultations and dialogue on this issue. Тем не менее, мы и впредь будем принимать полномасштабное участие в процессе консультаций и диалога по этому вопросу.
His delegation called for a continuing process of consultation between and among sending and receiving countries in order to maintain the momentum of the dialogue. Делегация оратора призывает к продолжению процесса консультаций между направляющими и принимающими странами с поддержания импульса этого диалога.
In other words, the opening up of dialogue and consultation at the international level can contribute a great deal to the better management of migration. Иными словами, начало диалога и консультаций на международном уровне может в значительной мере способствовать более рациональному управлению миграцией.
We are a long-term participant in dialogue and cooperation bilaterally, in regional consultative processes and at the global level. Мы уже давно участвуем в диалоге и сотрудничестве на двусторонней основе, в рамках региональных процессов консультаций и на глобальном уровне.
The forthcoming meeting of the Special Committee provides an ideal and opportune venue for further dialogue and consultations on this subject. Предстоящее совещание Специального комитета предоставляет идеальную возможность для дальнейшего диалога и консультаций по данному вопросу.
In some cases, a dialogue was conducted for the purpose of settling the problem via consultation. В некоторых случаях проводится диалог, целью которого является урегулирование проблемы путем консультаций.
Through consultation and dialogue, the Third Committee was seeking to reach important and timely decisions in a spirit of cooperation. Путем проведения консультаций и диалога Третий комитет пытается добиться важных и своевременных решений в духе сотрудничества.
These developments are dangerous for the management of international affairs that should be marked with a spirit of dialogue, consultation and openness. Такое развитие событий опасно для ведения международных дел, которое должно быть отмечено духом диалога, консультаций и открытости.
The progress of South Africa's peoples in resolving their conflicts represents the triumph over racism of a spirit of dialogue and consultation. Прогресс южноафриканского народа в урегулировании своих конфликтов представляет собой триумф духа диалога и консультаций над расизмом.
Close consultation and dialogue with Member States and intergovernmental bodies were essential to the success of the reforms. Важное значение для успешного проведения реформ имеет осуществление тесных консультаций и диалога между государствами-членами и межправительственными органами.
He favoured a frank exchange of views and a proper dialogue on several issues, including the donor-recipient consultation mechanism. Он высказался за налаживание откровенного обмена мнениями и подлинного диалога по некоторым вопросам, включая механизм консультаций между донорами и бенефициарами.
Such diversity provides the foundation for interaction among nations in solving problems and conflicts through constructive dialogue, consultation, cooperation and coordination. Такое многообразие обеспечивает основу для взаимодействия между нациями при решении проблем и урегулирования конфликтов посредством конструктивного диалога, консультаций, сотрудничества и согласования усилий.
regular dialogue and consultations with development partners on specific programmes and projects; проведение на постоянной основе диалога и консультаций с партнерами по вопросам развития относительно конкретных программ и проектов;
They need a forum for constructive dialogue and an effective and permanent mechanism for consultation, cooperation, and coordination. Им нужен форум для ведения диалога и эффективно и постоянно действующий механизм проведения консультаций, осуществления сотрудничества и координации.
Japan genuinely welcomes that agreement as providing the foundation for the solution of the issue based on dialogue and consultations. Япония искренне приветствует это соглашение, поскольку оно создает фундамент для урегулирования вопроса на основе диалога и консультаций.
It was also understood that the Secretary-General would consult anyone he deemed appropriate in the context of the dialogue. Было условлено также, что Генеральный секретарь будет консультироваться в контексте диалога с любыми лицами, с которыми он сочтет уместным проведение таких консультаций.
This process has gone along with consultation, dialogue and the reaching of agreement with the various political groups. Этот процесс сопровождался проведением консультаций, диалога и достижением согласия между различными политическими группами.
The Committee had also decided to make such active dialogue a permanent coordination measure. Комитет также постановил построить на основе активного диалога систему постоянных консультаций.
China has always believed in the settlement of problems through dialogue and consultation on an equal footing. Китай всегда верил в возможность урегулирования проблем путем проведения диалога и консультаций на равноправной основе.
The role of the "good offices" of the secretariat is worth emphasizing, particularly the importance of informal advice alongside regular dialogue. Заслуживает внимания роль "добрых услуг", оказываемых секретариатом, в частности важность неофициальных консультаций наряду с обычным диалогом.
In Latin America, old territorial disputes are now the subject of dialogue and consultation. В Латинской Америке старые территориальные споры сейчас стали предметом диалога и консультаций.
He also said that it was necessary to continue the dialogue and consultations between Governments and indigenous representatives. Он указал также на необходимость продолжения диалога и консультаций между правительствами и представителями коренных народов.
The need for mutual consultations and constructive dialogue was also reiterated. Была также подчеркнута необходимость проведения взаимных консультаций и конструктивного диалога.
Governments at all levels are therefore encouraged to foster continuous and effective dialogue and consultation with the private sector in the policy-making process. В связи с этим органы управления на всех уровнях призваны содействовать проведению постоянного и конструктивного диалога и консультаций с частным сектором в процессе разработки политики.
Thematic groups have become frequent mechanisms of consultation within the United Nations system and policy dialogue with national counterparts on poverty eradication. Тематические группы стали часто используемым механизмом консультаций в рамках системы Организации Объединенных Наций и диалога по вопросам политики с национальными партнерами по вопросам искоренения нищеты.