Английский - русский
Перевод слова Dialogue
Вариант перевода Консультаций

Примеры в контексте "Dialogue - Консультаций"

Примеры: Dialogue - Консультаций
Mechanisms for consultation and direct participation may strengthen dialogue and trust in the commission. Механизмы проведения консультаций и прямого участия могут укрепить диалог и повысить доверие к комиссии.
In pilot municipalities and government agencies, various forms of consultation and dialogue are being developed. В пилотных муниципальных образованиях и правительственных учреждениях разрабатываются различные формы проведения консультаций и диалога.
The two parties also emphasized the need for a framework for dialogue and consultations that would go beyond the transitional period. Обе партии подчеркнули также необходимость создания основы для диалога и консультаций, которые будут касаться не только переходного, но и последующего периода.
The PNHRC has enhanced coordination and information sharing on Human Rights issues within the Portuguese Public Administration and has strengthened dialogue and consultations with civil society. НКПЧП способствовал улучшению координации и обмена информацией по вопросам прав человека в рамках органов государственного управления Португалии, а также укреплению диалога и расширению консультаций с гражданским обществом.
Many States had established mechanisms for institutionalized national dialogue and consultations with civil society. Многие государства создали механизмы для ведения официального национального диалога и консультаций с гражданским обществом.
Since both are impartial actors, they inspire greater confidence in the process of dialogue and cooperation with the indigenous peoples. Поскольку оба этих органа стоят на позициях нейтралитета, их участие повышает доверие к процессу диалога и консультаций с коренными народами.
Eight of the training requests were for materials or advice on how to conduct local ethics dialogue sessions. Восемь запросов в области обучения содержали просьбу о предоставлении материалов и консультаций по проведению сессий по вопросам этики в рамках местного диалога.
Different consultations conclude that all these efforts had enabled the country offices and some national counterparts to access methodological tools and skills in dialogue processes. Итогом различных консультаций стал вывод о том, что все эти меры позволили страновым отделениям и некоторым национальным партнерам оценить методические инструменты и навыки в процессе диалога.
These opportunities for dialogue are in addition to the many public consultations undertaken by governments in the course of policy development. Эти возможности для диалога являются дополнением к большому числу консультаций с общественностью, проводимых правительствами в ходе разработки политики.
The nuclear issue on the Korean Peninsula needed to be solved through dialogue and consultations in a peaceful manner. Ядерная проблема на Корейском полуострове должна быть решена мирным путем с помощью диалога и консультаций.
Policy development and implementation requires consultation with all stakeholders, based on healthy dialogue, partnership, respect and a long-term perspective. Разработка и реализация политики требуют консультаций со всеми заинтересованными сторонами на основе активного диалога, партнерства, взаимного уважения и долгосрочных целей.
A space for dialogue and consultation at the international level would also help to improve synergies among regional processes. Согласованности региональных процессов способствовали бы также проведение диалога и консультаций на международном уровне.
In that sphere, the role of the United Nations in establishing a broad dialogue and consultations is irreplaceable. В этой сфере роль Организации Объединенных Наций по налаживанию широкого диалога и консультаций незаменима.
In such circumstances, Member States need more time to continue dialogue and to carry out full consultations in search of a compromise. В этих обстоятельствах государствам-членам необходимо больше времени для продолжения диалога и для проведения полномасштабных консультаций в поисках компромисса.
Such a solution can be achieved through patient dialogue and consultations. Такое решение может быть достигнуто в ходе терпеливого диалога и консультаций.
One group had in fact given the flexibility to the President to organize such consultations and interactive dialogue. Одна группа, собственно, наделила Председателя гибкостью в плане организации таких консультаций и интерактивного диалога.
The accord process is facilitating open dialogue and consultations among all parties concerned. Процесс разработки этого соглашения содействует проведению открытого диалога и консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
A process of consultation, dialogue and coordination between the formal and non-formal legal systems can improve access to justice. Улучшению доступа к правосудию может способствовать процесс консультаций, диалога и координации усилий и действий между формальной и неформальной юридическими системами.
Encouraging transparency, dialogue and consultation with respect to all stakeholders, particularly non-governmental organizations, поощряя транспарентность, координацию усилий и проведение консультаций применительно ко всем участвующим сторонам, в частности к неправительственным организациям,
In addition to formal cooperation agreements, Asia has seen an expansion of high-level dialogue and consultation on regional affairs. Помимо официально оформленных соглашений о сотрудничестве, в Азии наблюдается расширение диалога на высоком уровне и консультаций по региональным вопросам.
A process of consultation and dialogue for following up the commitments made should be established. Необходимо начать процесс консультаций и диалога для контроля за выполнением принятых обязательств.
UNESCO Nairobi has been supporting a number of stakeholder consultations and workshops to facilitate dialogue on this framework. Отделение ЮНЕСКО в Найроби способствовало проведению ряда консультаций и семинаров с участием заинтересованных сторон в целях содействия диалогу по аттестационным требованиям.
Encourage regional consultative processes and dialogue on irregular migration to promote greater policy coherence at the national, Sub-regional and regional levels. Поощрять организацию региональных консультаций и диалога по проблемам стихийной миграции с целью достижения большей политической согласованности на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
A strategic dialogue through annual consultations should be restored as soon as possible between the United Nations system and the AU Commission. Следует как можно скорее восстановить механизм стратегического диалога между системой Организации Объединенных Наций и Комиссией АС на основе ежегодных консультаций.
And he has increased opportunities for consultation and dialogue. И он открыл новые возможности для проведения диалога и консультаций.