Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Освоение

Примеры в контексте "Development - Освоение"

Примеры: Development - Освоение
UNCED emphasized the key role that energy plays in achieving the economic, social and environmental objectives of sustainable development, and stressed that the development and use of energy resources, and technologies should be realized in a socially acceptable manner. На ЮНСЕД была подчеркнута ключевая роль энергетики в достижении экономических, социальных и экологических целей устойчивого развития и было отмечено, что освоение и использование энергетических ресурсов и технологий следует осуществлять с учетом социальных аспектов.
Official development assistance should complement and focus on programmes aimed at meeting basic human needs, including freshwater development and management, structural reform, protection of ecosystems, sustainable management of resources, and promoting participation and capacity-building. Официальная помощь в целях развития должна дополнять и укреплять программы, направленные на удовлетворение основных потребностей человека, включая освоение и рациональное использование ресурсов пресных вод, структурные преобразования, защиту экосистем, устойчивое управление ресурсами и содействие участию и созданию потенциала.
Besides mobilizing investments for the successful realization of this strategy it is necessary to maintain on all levels, including the international one, the development and commercialization of technologies capable of expanding the supply of energy resources with the reduction of time and cost of their development. В дополнение к мобилизации инвестиций на успешную реализацию этой стратегии необходимо на всех уровнях, в том числе на международном, продолжить разработку и коммерциализацию технологий, позволяющих увеличить предложение энергетических ресурсов и одновременно сократить время и затраты на их освоение.
Innovation is best understood in a broad sense as extending beyond new technology development to include technology adaptation, new market discovery and development, organizational innovation, improvements in logistics and other measures that lower transaction costs. В общем смысле под инновацией понимается деятельность, не ограничивающаяся созданием новых технологий, а включающая адаптацию технологий к местным требованиям, поиск и освоение новых рынков, внедрение организационных новшеств, совершенствование материально-технического обеспечения и другие меры, ведущие к снижению операционных издержек.
Had the development of those systems been obliged to support the separation or exclusion of transactions funded from the regular budget, development and roll-out costs would have been higher. Если бы эти системы были предназначены для того, чтобы отделить или исключить операции, финансируемые из регулярного бюджета, то расходы на их разработку и освоение были бы выше.
Accordingly, natural resource development must be managed responsibly in order to ensure that the traditions and interests of these groups are preserved for future generations. Таким образом, освоение природных ресурсов должно осуществляться ответственно, чтобы обеспечить незыблемость традиций и интересов этих групп для будущих поколений.
In addition to maximizing the use of the natural features, this adaptation of the proposed construction to the natural terrain minimizes site development costs. Помимо максимального использования природных особенностей, это предложенное решение строительства с учетом естественного ландшафта сводит к минимуму расходы на освоение участка.
Four pacts were signed to increase cooperation on local government and community organizations, agriculture, youth affairs and the development of coal and mineral resources. Было подписано четыре пакта о расширении сотрудничества в таких сферах, как местное управление и деятельность общинных организаций; сельское хозяйство; положение молодежи; и освоение месторождений угля и минеральных ресурсов.
ILO tripartite constituents played an important role in the promotion and protection of indigenous peoples' rights and could provide training and skills development to help build their capacities. Важная роль в поощрении и защите прав коренных народов отводится трехсторонним программам помощи, которые проводятся по линии МОТ и предусматривают подготовку кадров и освоение профессий, позволяющих укреплять их потенциал.
Such measures included the replacement of heavy fuel oil with natural gas, the improvement of fuel quality and the development of renewable energy options. Такие меры включают переход с тяжелого топочного мазута на природный газ, повышение качества топлива, а также освоение технологий возобновляемой энергетики.
The inalienable right to the development and use of nuclear energy for peaceful purposes was not established by the Non-Proliferation Treaty, since it pre-existed the Treaty. Неотъемлемое право на освоение и использование ядерной энергии в мирных целях не было установлено Договором о нераспространении, поскольку оно существовало еще до появления Договора.
Protection and development of water resources for recreational purposes; с) охрана и освоение водных ресурсов для рекреационных целей;
Participants identified investment in and the development of renewable energy resources as a key area of mutual interest for strengthened cooperation between Iceland and the Caribbean. Участники определили инвестирование в освоение возобновляемых источников энергии как ключевую область для укрепления в общих интересах сотрудничества между Исландией и государствами Карибского бассейна.
Since such expenditure is to be set off against the development costs, it should be duly recorded by the Secretary-General. Поскольку такие расходы должны быть компенсированы за счет затрат на освоение, они должны быть надлежащим образом зафиксированы Генеральным секретарем.
The development and uses of nuclear energy for exclusively peaceful purposes is a fundamental principle of our national policy, which is enshrined in our Constitution. Освоение и использование ядерной энергии исключительно в мирных целях является одним из основных принципов нашей национальной политики, который отражен в нашей Конституции.
Water policies including allocation systems, pricing, government investments in water resource development and priorities in conservation measures are essential for successful natural resources management. Для обеспечения эффективного природопользования важное значение имеют стратегии использования водных ресурсов, включая системы их распределения, ценообразование, государственные инвестиции в их освоение и определение приоритетных мер по их охране.
In some countries, national renewable energy programmes are comprehensive and support the development of a mix of energy sources. В ряде стран национальные программы использования возобновляемых источников энергии носят комплексный характер и направлены на освоение комплекса источников энергии.
The immediate and long-term goals of the forest-based sector need to be embedded in cross-sectoral strategies with other policies that have a direct impact on the sustainable development of forest resources. Ближайшие и долгосрочные цели лесохозяйственного сектора необходимо зафиксировать в межсекторальных стратегиях с учетом политики в других секторах, которая оказывает непосредственное влияние на устойчивое освоение лесных ресурсов.
Any development and utilization of transboundary waters should follow the principle of fairness and equability without impeding any reasonable use of transboundary waters. Любое освоение и использование трансграничных вод должно основываться на принципе справедливости и равного участия без создания препятствий любому разумному использованию трансграничных вод».
Investigation, protection and development of transboundary waters and aquatic animal and plant resources; З. изучение, охрана и освоение трансграничных вод и водных животных и растительных ресурсов;
Exploitation of the country's natural wealth and resources contributes to the socio-economic development of the population, both locally and nationally. Освоение природных богатств и ресурсов страны является элементом социально-экономического развития населения как на местах, так и в целом по стране.
It was noted that geothermal classification standards are needed to reduce risks to investors and to increase confidence in geothermal development. Была отмечена необходимость разработки стандартов классификации геотермальных ресурсов для уменьшения рисков инвесторов и повышения уверенности в целесообразности освоение геотермальных ресурсов.
Addressing the absorptive capacity of partner countries in development cooperation Освоение средств стран-партнеров в рамках сотрудничества в процессе развития
Cooperation activities seek to promote social participation, incorporate techniques, assimilate cutting-edge technology and contribute to the social development of the most vulnerable regions and groups. В рамках такого сотрудничества преследуется цель стимулировать широкое привлечение общественности, использование передовой техники, освоение передовых технологий и содействовать социальному развитию наиболее уязвимых регионов и групп населения.
While many countries equated nuclear programmes with development, in fact, truly developed countries were investing in cleaner and renewable sources of energy. В то время как многие страны отождествляют ядерные программы с развитием, действительно развитые страны вкладывают средства в освоение более чистых и возобновляемых источников энергии.