Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Освоение

Примеры в контексте "Development - Освоение"

Примеры: Development - Освоение
In particular, the Government established the "Two Million Unit Housing Construction Plan" for the five-year period between 1988 and 1992. The major elements of this programme can be summarized as an expansion in public land development and housing finance. В частности, на пятилетний период с 1988 года по 1992 год правительством был разработан "План о строительстве двух миллионов жилых единиц", который прежде всего направлен на более активное освоение государственных земель и увеличение средств, выделяемых на строительство жилья.
Authorities are required to publicize all applications for planning permission, so that people likely to be affected by a proposed development can express their views before decisions are taken. Власти должны предавать гласности все заявки на получение разрешений на застройку и освоение земли, с тем чтобы люди, которых может затронуть предлагаемое развитие, могли высказать свое мнение, прежде чем будут приняты решения.
The Government of the Okrug is focused on attraction of Russian and foreign investment into the industrial development of the biggest fields and deposits and exploration of perspective gold and ore deposits. Правительство округа нацелено на привлечение российских и иностранных инвестиций в промышленную разработку крупнейших месторождений и освоение перспективных золоторудных рудных узлов.
During the Soviet era, the settlement developed thanks to the extraction of graphite, and helped to encourage the settlement and development of the Far North of the former USSR. В советские времена поселение развивалось преимущественно за счёт добычи графита и субсидирования властями, поощрявшими освоение и заселение районов Крайнего Севера СССР.
The Bank Group played a leading role in the preparation and implementation of the New Partnership for Africa's Development14 Short-term Action Plan for infrastructure development in Africa. Группа Банка поддержала проекты, направленные на согласование политики и процедур в отношении международных перевозок, стандартизацию оборудования и услуг и освоение современных технологий.
In the mining sector, various incentives, such as export-retention schemes, have primarily been of benefit to Africa's traditional investors in mineral development which were also active investors during the pre-structural adjustment period. В горнодобывающем секторе различные стимулы, например механизмы удержания нераспределенных экспортных поступлений, выгодны, в первую очередь, традиционным инвесторам, вкладывающим средства в освоение полезных ископаемых Африки, которые и в период до начала структурной перестройки были активными инвесторами.
The case studies included forestry and land development in Ethiopia; application in hydropower development in the United Republic of Tanzania; disaster prevention in the Cotopaxi region of Ecuador; application in hydropower development in Rio Viejo, Nicaragua; and river dynamics in central Bangladesh. Исследовались следующие примеры: освоение лесных и земельных ресурсов в Эфиопии; развитие гидроэнергетики в Объединенной Республике Танзания; предотвращение бедствий в районе Котопахи в Эквадоре; развитие гидроэнергетики в бассейне реки Рио-Вьехо в Никарагуа; и режим рек в центральных районах Бангладеш.
ESCAP is also engaged in the Forum-led Cairns Compact on Strengthening Development Coordination in the Pacific, in terms of promoting coherence in development cooperation and aid effectiveness in Forum countries. Кроме того, ЭСКАТО принимает активное участие в осуществляемой под руководством Форума деятельности в рамках Кэрнсского договора об укреплении координации развития в Тихоокеанском регионе, направленной на обеспечение согласованности усилий по укреплению сотрудничества в сфере развития и эффективное освоение помощи, предоставляемой странам-членам Форума.
While international institutions - including the World Bank Group, regional development banks, export credit agencies and others - offer some capacity-building services in the area of infrastructure, little assistance related to negotiations is provided. В конечном итоге единственным способом приобретения новых знаний и накопления необходимого опыта является "освоение знаний в рамках практической работы", т.е. участие в реальном проекте.
But Gazprom has got huge obligations on deep horizons development at fields where production volume is decreasing; it needs to develop Yamal, Shtokman gas condensate field and resources of Eastern Siberia. А кто их будет создавать? Если компания вложит деньги в освоение месторождения, она ведь не станет замораживать его на 40-50 лет, это функция государства.
Land redistribution had thus been necessary, as it would have been impossible to organize the development of 110,000 hectares in 10 years if the holdings had remained in half-hectare plots. Возникла необходимость перераспределения земли, поскольку если бы хозяйственные угодья по-прежнему были разбиты на участки площадью в полгектара, то было бы невозможным обеспечить освоение 110000 га земель за одно десятилетие.
Mr. Lichem said it was appropriate that in the current International Year of Freshwater the opportunity should be taken to focus on the contribution which space science and technology could make to the development and use of water resources. Г-н Ликхем говорит, что следует воспользоваться проведением в этом году Международного года пресной воды, чтобы обсудить вопрос о том, какой вклад может внести космическая наука и технология в освоение и использование водных ресурсов.
In our view, effective development of our country's hydro-energy potential is an important factor that could have a multiplier effect on enhancing progress and ensuring success. Считаем, что эффективное освоение гидроэнергетического потенциала страны является важным фактором, способным оказать мультипликативное воздействие на наращивание прогресса и стать залогом успеха в достижении всех ЦРДТ.
If the facility is to be used towards financing a field with a large P2/P1 ratio, the proportion of development costs that can be borrowed may be severely limited. Если получаемые средства должны использоваться для финансирования освоения месторождения при большом значении коэффициента Р2/Р1, доля расходов на освоение, которые могут быть заимствованы, может быть жестко ограничена.
EIB energy sectoral lending supports the Economic Community's energy policy objectives such as the rational use of energy, import diversification away from oil, and development of indigenous resources. Выделяемые ЕИБ кредиты на цели развития сектора энергетики используются для поддержки усилий по достижению намеченных экономическим сообществом программных целей в области энергетики, таких, как рациональное использование энергии, постепенное сокращение объема импорта нефти за счет ее замещения другими энергоносителями и освоение местных ресурсов.
A development moratorium was instituted by the Waterworks Authority in July 2008, when it stopped authorizing new water or wastewater connections to let the overtaxed system catch up with new developments. Управление водоснабжения ввело в июле 2008 года мораторий на освоение новых источников воды: прекратило выдавать разрешения на создание новых сооружений для подвода воды и отвода сточных вод, с тем чтобы привести перегруженную систему водоснабжения в соответствие с современными требованиями.
However, due to the low number of items of movable heavy earth equipment available for excavating the pits, coupled with frequent equipment breakdown, the development of the aforementioned landfill sites was still halted at the end of the reporting period. Однако из-за малого количества передвижной тяжелой техники для проведения экскавационных работ и частых поломок оборудования освоение вышеупомянутых участков для свалки мусора по состоянию на конец отчетного периода продолжало оставаться приостановленным.
Such investment includes investment in research and development, in new processes and products and in upgrading existing processes and products. Инвестиции в технологию могут иметь целью приобретение и освоение технологии и/или осуществление инновационной деятельности.
Responding to that mandate inevitably implied moving into largely uncharted territory, as it was one example of the pace of change in development thinking outstripping the capacity of institutions to adapt to change. Осуществление этого мандата неизбежно означает освоение пока еще в значительной мере неизведанной области, поскольку это является одним из примеров того, когда изменения в мышлении развития опережают возможности учреждений адаптироваться к таким изменениям.
In Tanzania, a series of multi-stakeholder workshops was convened and the local GSB was established; sustainable business projects are under development in the areas of solar energy, water and eco-tourism. В Танзании был проведен ряд семинаров с участием многих заинтересованных сторон и была разработана местная инициатива РУПД; разрабатываются проекты развития устойчивого предпринимательства в таких областях, как освоение солнечной энергии, водоснабжение и экотуризм.
Many other projects are being discussed with Governments in the region, including, for example, the development of solar cells in Bulgaria, geothermal energy in Slovakia, peat power in the Baltics, wind farms in Ukraine and mini-hydropower plants in Armenia. С правительствами стран этого региона обсуждается много других проектов, включая, например, разработку солнечных батарей в Болгарии, освоение источников геотермальной энергии в Словакии, использование торфа в качестве энергоносителя в странах Балтии, сооружение комплексов ветроэнергетических установок в Украине и строительство гидроэлектростанций малой мощности в Армении.
Through the Strategic Skills Investment, MEDT supported projects designed to accelerate the introduction of forward-looking skills development projects through collaborations between business and training providers. Через программу инвестиций в развитие стратегически важных специальностей МЭРТ оказывало поддержку проектам, направленным на ускоренное освоение перспективных специальностей путем развития сотрудничества между сферой бизнеса и организациями, занимающимися профессиональной подготовкой.
This will equip people with knowledge of and skills in sustainable development, making them more competent and confident and increasing their opportunities for с) освоение педагогами знаний, позволяющих включать вопросы устойчивого развития в преподаваемые ими предметы;
Drissa Diallo, Professor in the Department of Traditional Medicine of the National Institute for Public Health Research of Mali, spoke about the efforts made by his country since 1968 to add value to traditional medicines and be a driver of development. Профессор Дрисса Диалло, работающий в департаменте традиционной медицины Национального института исследований в области здравоохранения Мали, рассказал о предпринимаемых его страной с 1968 года усилиях, направленных на коммерческое освоение достижений традиционной медицины и на их превращение в одну из движущих сил развития.
A second initiative, to harness new information technologies to make human development facts and figures more widely accessible, was the production of the HDR CD-ROM: Ten Years of Human Development Reports. Второй инициативой, направленной на освоение новой информационной технологии в целях повышения доступности информации и данных о развитии человеческого потенциала, явилась подготовка ДРЧ на КД-ПЗУ «Доклады о развитии человека за 10 лет».