Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Освоение

Примеры в контексте "Development - Освоение"

Примеры: Development - Освоение
The absorption of the funds under Human Resources Development Operational Program of the EU is crucial for the implementation of an active employment policy at times of economic crisis and shortage of funds. Решающую роль для реализации активной политики занятости в условиях экономического кризиса и нехватки средств играет освоение фондов в рамках оперативной программы Европейского союза «Развитие людских ресурсов».
The United Nations Industrial Development Organization had reported the results of an investor survey, which showed that most FDI in this country was market-seeking, or driven by regional market opportunities. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию распространила информацию о результатах обследования инвесторов, согласно которой большинство ПИИ, размещаемых в этой стране, направлены на освоение рынка или продиктованы стремлением использовать возможности регионального рынка.
North Sinai and Lake Bardawil Development: A Case Study. National Committee of Coastal Zone Management, EEAA, May 1995 Освоение северной части Синая и озера Бардавил: тематическое исследование, национальный комитет по вопросам управления прибрежной зоной, ЭЭАА, май 1995 года.
ENERGY AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT: DEVELOPMENT OF ENERGY ЭНЕРГЕТИКА И УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ: ОСВОЕНИЕ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИХ
b) Inoc Missan Oil Field Development Ь) Освоение месторождения нефти в Инок-Миссане
Development of rural water resources necessitates the use of low-cost and efficient water technologies that are relatively simple to maintain and that can be constructed and operated at the community-level. Освоение водных ресурсов в сельской местности требует применения недорогостоящих и эффективных водохозяйственных систем, которые было бы относительно легко содержать и которые местные общины могли бы сооружать и эксплуатировать.
Development of solar, wind, hydro and biomass as energy sources Освоение солнечной и ветровой энергии, гидроэнергии и энергии биомассы в качестве источников энергии
The abolition of the Site Development Budget of the Department of Lands coupled with the Temporary Occupation Licence system resulted in the formation of squatter settlements on Crown land. Урезание бюджета на освоение участков для застройки в министерстве земель, наряду с отменой системы лицензий на временное занятие земли привели к тому, что на государственной земле образуются самовольные поселения.
Respecting the objectives embodied in the sub-themes "Coastal Development and Preservation", "New Resources Technology" and "Creative Maritime Activities", уважая задачи, провозглашенные в подтемах «Освоение и сохранение побережий», «Технологии новых ресурсов» и «Созидательная морская деятельность»;
The panel discussion was chaired and moderated by Mr. Michael Anthony Stocking, Professor of Natural Resource Development, Senior Adviser to the Chair of the Global Environment Facility - Scientific and Technical Advisory Panel, Global Environment Facility, London. Председателем и ведущим групповой дискуссии был г-н Майкл Энтони Стокинг, профессор дисциплины "Освоение природных ресурсов", старший советник Председателя Глобального экологического фонда, Консультативная группа по научным и техническим аспектам, Глобальный экологический фонд, Лондон.
As for the regional commissions, the Economic Commission for Africa (ECA) in collaboration with the Organization of African Unity finalized a Protocol in Natural Resources including Water Resources Development in Africa. Что касается региональных комиссий, то Экономическая комиссия для Африки (ЭКА) в сотрудничестве с Организацией африканского единства завершила работу над Протоколом о природных ресурсах, включая освоение водных ресурсов в Африке.
As part of this drive, the theme of the fourteenth UNCTAD Oil and Gas and Minerals Trade and Finance Conference held in Sao Tome and Principe in November 2010 was "Natural Resource Development: Value Creation and Retention". В рамках такого курса темой четырнадцатой Конференции ЮНКТАД по торговле нефтью и газом и минералами и финансированию, состоявшейся в Сан-Томе и Принсипи в ноябре 2010 года, стала тема "Освоение природных ресурсов: создание и удержание стоимости".
At its special session, the Committee was unable to complete its consideration of the items entitled "Biomass for energy" and "Development of energy resources in developing countries" and decided to consider them at its second session. На своей специальной сессии Комитет не смог завершить рассмотрение пунктов, озаглавленных "Биомасса для целей энергетики" и "Освоение энергетических ресурсов в развивающихся странах", и постановил рассмотреть их на своей второй сессии.
Development and deployment of renewables constitute the lion's share of registered CDM projects and includes a sizeable number of registered and validated projects involving fuel switching and the deployment of RETs, some of which concern rural communities. Освоение и внедрение возобновляемой энергии представляет собой львиную долю зарегистрированных проектов МЧР и включает значительное число зарегистрированных и подтвержденных проектов, связанных с заменой топлива и внедрением в ТВЭ, некоторые из которых касаются сельских общин.
Product and market development 30 Разработка новой продукции и освоение рынков 30
Site development and investment barriers Освоение участков и барьеры на пути инвестиций
The Government was aware of the problem and, through its National Development Plan, was promoting the establishment of microenterprises and the industrialization of Bolivia's gas resources in order to create jobs. Правительству известно об этой проблеме, и в рамках своего национального плана развития оно поощряет создание микропредприятий и промышленное освоение имеющихся в Боливии ресурсов природного газа в целях создания рабочих мест.
Kyoto Protocol flexible mechanisms, in particular the Clean Development Mechanism (CDM) and Joint Implementation (JI) with emphasis on prospects for implementation of CDM and JI in the sub-region and benefits that might be gained in terms of facilitating investment in technology deployment. Гибкие механизмы Киотского протокола, в частности механизм чистого развития (МЧР) и механизм совместного осуществления (СО) с уделением особого внимания перспективам использования МЧР и СО в субрегионе, а также выгоды, которые можно извлечь с точки зрения стимулирования инвестиций в освоение технологий.
UNCTAD's Least Developed Countries Report 2007: Knowledge, Technological Learning and Innovation for Development examined processes of technological learning and innovation in LDCs. В подготовленном ЮНКТАД "Докладе о наименее развитых странах, 2007 год: Знания, освоение технологий и инновационная деятельность в целях развития" были проанализированы процессы освоения технологий и инновационной деятельности в НРС.
Similarly, in collaboration with the International Scientific Council for Island Development (INSULA) and the European Renewable Energy Council, UNESCO organized a forum on "Island Authorities and Sustainable Tourist Destinations in Favour of Renewable Energies and Clean Water Production" in May 2003. Аналогичным образом во взаимодействии с Международным научным советом по развитию островов (ИНСУЛА) и Европейским советом по возобновляемым источникам энергии в мае 2003 года ЮНЕСКО организовала форум на тему «Власти островов и устойчивый туристический бизнес за освоение возобновляемых источников энергии и производство чистой воды».
C. Construction and development С. Строительство и освоение земель 12 4
This programme includes UNIDO's "Global Sustainable Energy Islands Initiative" in selected Caribbean countries and the project "Renewable Energy Development for Electricity Generation and Productive Uses in Selected Pacific Islands States". Эта программа включает предложенную ЮНИДО "Глобальную инициативу по устойчивому энергообеспечению островов" отдельных стран Карибского бассейна и проект "Освоение возобновляемых энергоисточников для энергообеспечения и производственных нужд в ряде островных государств Тихого океана".
WELCOMES the African Mining Vision and REQUESTS the AU Ministers in charge of Mineral Resources Development to develop a concrete Action Plan for its realization; приветствует перспективную программу развития горнодобывающей промышленности Африки и просит министров стран Африканского союза, отвечающих за освоение природных ресурсов, подготовить конкретный план действий по ее реализации;
ENDORSES the Declaration on Development and Management of Africa's Mineral Resources that was adopted in Addis Ababa, Ethiopia on 17 October 2008 by the First African Union (AU) Conference of Ministers in charge of Mineral Resources Development; одобряет Декларацию об освоении и использовании природных ресурсов Африки, которая была принята в Аддис-Абебе, Эфиопия, 17 октября 2008 года первой Конференцией министров стран Африканского союза, отвечающих за освоение природных ресурсов;
AGREES that the African Mining Partnership (AMP) be merged with the AU Conference of Ministers in charge of Mineral Resources Development, which shall henceforth be the only AU Ministerial Organ responsible for Mineral Resources Development and Management; З. соглашается с тем, что Африканское партнерство в области горнодобывающей промышленности (АПГП) должно быть объединено с Конференцией министров стран Африканского союза, отвечающих за освоение природных ресурсов, которая отныне будет единственным министерским органом Африканского союза, ответственным за освоение и использование природных ресурсов Африки;