Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Освоение

Примеры в контексте "Development - Освоение"

Примеры: Development - Освоение
Each State Party has the right, subject to the provisions of this Convention [and other agreements and regulations relating to nuclear material] to the research, development and use of nuclear energy for peaceful purposes. Каждое государство-участник имеет право, с учетом положений настоящей Конвенции [и других соглашений и нормативных документов, касающихся ядерных материалов], на исследования, освоение и использование ядерной энергии в мирных целях.
(c) There has been progress in the provision of energy, including the development of renewable energy technologies and implementation of energy efficiency programmes; с) достигнут прогресс в деле энергоснабжения, включая освоение возобновляемых источников энергии, технологий, основанных на использовании и осуществлении программ повышения эффективности энергопользования;
They cover remote sensing applications in general as well as specialized topics such as sustainable development of natural resources and energy, natural resources and environment management, land-cover mapping and land-use planning. Они охватывают вопросы применения дистанционного зондирования в целом, а также такие специальные темы, как экологически рациональное освоение природных ресурсов и источников энергии, рациональное использование природных ресурсов и окружающей среды, картирование земного покрова и планирование землепользования.
This includes substantial work related to monitoring and assessment, such as the World Water Assessment Programme as well as activities in such areas as integrated water development and management. Это включает значительную работу в связи с контролем и оценкой, например, выполнения Программы оценки водных ресурсов мира, а также деятельность в таких областях, как комплексное освоение и рациональное использование водных ресурсов.
(b) The State duty to protect the human rights of indigenous peoples in the context of business activities also applies when granting development licences and permits relating to indigenous peoples' lands, territories and resources. Ь) долг государства по защите прав человека коренных народов в контексте предпринимательской деятельности также распространяется на выдачу лицензий и разрешений на освоение, относящихся к землям, территориям и ресурсам коренных народов.
Furthermore, their exploitation must be carried out in conformity with the social and economic policy of the State, with the aim of ensuring that any income they generate serves to benefit and promote the comprehensive development of the country. Кроме того, их освоение должно осуществляться в строгом соответствии с социальной и экономической политикой государства с целью обеспечить, чтобы любой доход, полученный в связи с ними, был использован на благо и в целях всестороннего развития страны.
For industrial development to be accelerated in developing countries and countries with economies in transition there will be a critical need to develop reliable and more widely-available sources of renewable energy, and to use this energy more efficiently. Для ускорения промышленного развития в развивающихся странах и странах с переходной экономикой важнейшее значение имеют освоение надежных и более широко доступных возобновляемых источников энергии, а также их более эффективное использование.
The emphasis of the Indian space programme had always been on integrating advances in space technology and applications with national development goals, particularly in such vital areas as telecommunications, television broadcasting, meteorology, disaster warning and natural resources survey and management. В рамках своей космической программы Индия всегда делала упор на увязке достижений космической технологии и техники с целями национального развития, особенно в таких важных областях, как дальняя связь, телевещание, метеорология, предупреждение о бедствиях, освоение и рациональное использование природных ресурсов.
Harnessing the potential of science and technology for poverty eradication and development requires combining science and technology policies with strategies that promote institutional capacities, skills and infrastructure necessary to acquire, adapt and disseminate technological innovation appropriate to developing countries' specific circumstances. Освоение потенциала науки и техники в целях развития и искоренения нищеты требует объединения политики в сфере науки и техники со стратегиями, поощряющими институциональный потенциал, навыки и инфраструктуру, необходимые для приобретения, адаптации и распространения технологических нововведений, соответствующих конкретным обстоятельствам в развивающихся странах.
The aims of the preparatory year are the following: catching up education, psychological assistance, the development of creativity, the education of English language, and of information science as a priority. Его целью является следующее: наверстывание отставания в учебе, психологическая помощь, развитие творческих способностей, изучение английского языка, а также, в первоочередном порядке, освоение информационной техники.
・Revised the Plan of Support for Women's Renewed Challenge to reinforce measures for enriching support for child rearing and to support the learning and development of individual abilities necessary to pursue new challenges (2006). ・ Пересмотрен План поддержки мер по обеспечению возвращения женщин на работу, с тем чтобы усилить меры по оказанию помощи в воспитании детей и в получении образования и развитии индивидуальных способностей, необходимых для освоение новых профессий (2006 год).
human resource development - equipping individuals with increased knowledge, information and training to ensure they are able to perform at a higher standard; развитие людских ресурсов - освоение работниками новых знаний, информации и профессиональных навыков для обеспечения выполнения ими своих профессиональных обязанностей на более высоком уровне;
Lowland development: Bid documents circulated for the development of 1,500 hectares of lowland preceded by both topographic and soil surveys of identified sites; освоение низменных районов: распространение конкурсных документов в связи с заявкой на освоение 1500 га низменных земель после проведения топографической съемки и почвенного обследования определенных участков;
Recognizing the important contribution of sustainable development and management of the resources and uses of the oceans and seas to the achievement of international development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, признавая важный вклад, который устойчивое освоение ресурсов Мирового океана и видов морепользования, а также управление ими вносят в достижение международных целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,
The first part of strategy formulation is water sector assessment, aiming at a full examination of factors that influence the development of water resources, including the examination and evaluation of development options. English Page На первом этапе разработка стратегии предполагает оценку водных ресурсов, цель которой заключается во всестороннем рассмотрении факторов, влияющих на освоение водных ресурсов, и в том числе рассмотрение и оценку различных вариантов освоения таких ресурсов.
Convinced of the need to ensure the development, utilization, conservation, management and protection of groundwater resources in the context of the promotion of the optimal and sustainable development of water resources for present and future generations, будучи убеждена в необходимости обеспечить освоение, использование, сохранение, защиту ресурсов грунтовых вод и управление ими в контексте поощрения оптимального и устойчивого развития водных ресурсов для нынешнего и будущих поколений,
States have the sovereign and inalienable right to utilize, manage and develop their forests in accordance with their development needs and level of socio-economic development, including the conversion of forests for other uses based on rational land use policies and plans; Государства имеют суверенное и неотъемлемое право на использование своих лесных ресурсов, управление ими и их развитие в соответствии со своими потребностями в области развития и уровнем общественно-экономического развития, в том числе на освоение лесов для использования в других целях на основе политики и планов рационального землепользования.
The Victorian Government has established an Aboriginal Land and Economic Development Program to support Aboriginal land initiatives, including the development of land for use by Aboriginal communities to meet cultural, social and environmental interests. Правительство Виктории разработало программу экономического развития и освоения земель аборигенов для поддержки инициатив в области землеустройства, включая освоение земель для использования общинами аборигенов с учетом их культурных, общественных и экологических интересов.
o Strengthened enabling environment for the private sector, as measured by the World Bank Doing Business Index, including development of an Extractive Industries Development Framework that governs Afghanistan's natural wealth through an accountable, efficient and transparent mechanism which builds upon and surpasses international best practices; укрепить благоприятные условия для развития частного сектора в соответствии с показателями делового рейтинга Всемирного банка, включая разработку Рамочной программы развития добывающих отраслей промышленности, которая регулирует освоение природных богатств Афганистана через подотчетный, эффективный и транспарентный механизм, основанный на международном передовом опыте и превосходящий его;
(b) "Coastal zone development and fishery environment analysis using remote sensing techniques" involving India and Bangladesh under the technical cooperation among developing countries (TCDC) programme; Ь) проект "Освоение прибрежной зоны и анализ состояния среды районов рыболовства с помощью методов дистанционного зондирования", осуществляемый при участии Индии и Бангладеш в рамках программы технического сотрудничества между развивающимися странами (ТСРС);
Natural resource development focused on soil conservation and increasing forested areas, while the strategy on the use of energy sources was based on environmental conservation, economic and efficient energy use, and alternative and renewable energy sources. Освоение природных ресурсов сосредоточено на защите почв и расширении лесных площадей, а стратегия использования источников энергии основана на сохранении окружающей среды, экономном и эффективном потреблении энергии и использовании альтернативных и возобновляемых источников энергии.
While the development of the country's mineral resources offers long-term promise, Timor-Leste experienced a contraction in gross domestic product of at least 3 per cent in 2002/03, and a further contraction of 2 per cent is expected in the current fiscal year. Хотя освоение минеральных ресурсов страны открывает долгосрочные перспективы, в 2002/03 году валовой внутренний продукт Тимора-Лешти уменьшился по меньшей мере на 3 процента, а в нынешнем финансовом году ожидается дальнейшее сокращение на 2 процента.
The Subcommittee heard the following scientific and technical presentation: "Recommendations from the Space Generation Congress 2010: input from the next generation of space sector leaders on the development of space" by the observer for SGAC. Подкомитет заслушал научно-технический доклад "Рекомендации Конгресса космического поколения 2010 года: вклад следующего поколения космических лидеров в освоение космоса", представленный наблюдателем от КСПКП.
Although developing countries do not have emission reduction targets, some Parties indicated that building capacity on 'no regrets' mitigation activities, such as energy conservation and the development of renewable energy sources, can have positive economic, social and environmental impacts; Хотя развивающиеся страны не имеют целевых показателей сокращения выбросов, некоторые стороны указали, что укрепление потенциала для "беспроигрышной" деятельности по предотвращению изменения климата, такой как энергосбережение и освоение возобновляемых источников энергии, может оказать позитивное экономическое, социальное и экологическое воздействие;
These include integrated water resources management, water storage infrastructure (surface water and groundwater), watershed development, rainwater harvesting, and water conservation and community-based initiatives to integrate land, including grass land and water management. Они включают комплексное водопользование, создание объектов для хранения воды (наземных и подземных вод), освоение водосборных площадей, сбор дождевой воды и осуществление инициатив по охране водных ресурсов и других инициатив на уровне общин в целях комплексного использования земель, включая пастбища и водные ресурсы.