Issue three: Can knowledge, technological learning and innovation provide a key entry point for the design of policies to promote development of productive capacities in LDCs? |
Могут ли знания, освоение технологии и инновационная деятельность стать одной из основных отправных точек в деле разработки политики поощрения развития производственного потенциала в НРС? |
Natural resources may be a driving force of development to draw populations out of poverty if their exploitation is undertaken in a transparent way to benefit the economy of the country. |
Природные ресурсы могут быть движущей силой развития, чтобы вывести население из состояния нищеты, если их освоение осуществляется транспарентным образом на благо экономики страны. |
Market-based instruments have also been used, including taxes and fees to raise the cost of unwanted waste outputs, strict enforcement of liability rules related to pollution or hazardous materials, and subsidies to stimulate cleaner technology development and adoption. |
Используются также рыночные инструменты, включая налоги и сборы, повышающие экономическую целесообразность уменьшения объема нежелательных отходов, обязательное соблюдение норм, регулирующих финансовую ответственность за загрязнение или неправильное обращение с опасными материалами, и субсидии, стимулирующие разработку и освоение более чистых технологий. |
In 1990 a group of plant workers was awarded by the Council of Ministers for the work "Complex research, development, industrial development and introduction into the operation of highly efficient heavy railway carriers." |
В 1990 году группа работников завода удостоена премии Совета Министров за работу «Комплексные научные исследования, разработка, промышленное освоение и внедрение в эксплуатацию высокоэффективных большегрузных железнодорожных транспортеров». |
In 2010, it had hosted the Sixth Space Conference of the Americas on the topic: Space and development: space application at the service of humanity and for the development of the Americas. |
В 2010 году она приняла у себя шестую Всеамериканскую конференцию по космосу на тему: "«Космос и развитие: практическое освоение космоса на службе человечества и в целях развития Северной и Южной Америки"». |
"actively plan for groundwater studies and development, for its integrated use with surface water and other agricultural inputs, and for the economic and social evaluation of groundwater development schemes" |
"активно планировать исследование и освоение подземных вод в целях их комплексного использования с поверхностными водами и другими сельскохозяйственными ресурсами, а также экономическую и социальную оценку планов освоения подземных вод" |
There are activities in energy development and supply, including assessment exploration, production, conversion and distribution of energy resources; promoting the development of renewable sources of energy; and electricity generation and distribution, including rural electrification. |
Осуществляется деятельность в области производства энергии и энергоснабжения, включая оценку, освоение, производство, преобразование и распределение энергетических ресурсов; содействия освоению возобновляемых источников энергии; производства и распределения электроэнергии, включая электрификацию сельских районов. |
Principal elements in Thailand's sustainable energy strategy include exploration and development of domestic petroleum resources, implementation of energy conservation measures, promotion of use of renewable and by-product energy and recycling, and research and development for energy efficiency. |
Основные элементы устойчивой стратегии Таиланда в области энергетики предусматривают разведку и освоение внутренних нефтяных ресурсов, осуществление мер по экономии энергии, содействие использованию возобновляемых и побочных источников энергоснабжения и утилизацию энергии, а также научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы в области повышения эффективности использования энергии. |
The contribution of water to development is not fully appreciated at the planning level, as indicated by the level of financial resources allocated to water development compared to other sectors, for instance efficient use of the available water resources will contribute to improving food production. |
Вклад водных ресурсов в процесс развития до конца не признан на уровне планирования, о чем свидетельствует объем финансовых ресурсов, выделяемых на освоение водных ресурсов по сравнению с другими секторами; к примеру, эффективное использование имеющихся водных ресурсов будет способствовать увеличению объемов производства продовольствия. |
These included limited managerial skills, expensive and inadequately supplied inputs, new requirements as regards product quality, insufficient research and development activities and transfer of technology, slow development of new products, lack of finance and organization, and infrastructure difficulties. |
В их числе - нехватка управленческих кадров, дороговизна и недостаточный объем поставок производственных ресурсов, новые требования по качеству продукции, недостаточный объем НИОКР и передачи технологии, медленное освоение новой продукции, недостаточные финансовые и организационные ресурсы, а также узкие места в инфраструктуре. |
Remote sensing, including environmental monitoring, coast and harbour management, ocean current research, vegetation research, development of natural resources, meteorology, and software development |
Дистанционное зондирование применительно к таким областям, как экологический мониторинг, использование прибрежной зоны и гаваней, исследование океанических течений, изучение растительного покрова, освоение природных ресурсов, метеорология и разработка программного обеспечения |
Standards are designed to provide protection against chemical contamination and physical damage from land-use activities such as agriculture, forestry, road construction, commercial and industrial development, mining, recreation, aquaculture, and residential development. |
Нормативы подготовлены с целью предотвращения заражения химическими веществами и недопущения физического ущерба от таких видов землепользования, как сельское хозяйство, лесное хозяйство, строительство дорог, коммерческое и промышленное освоение земель, деятельность горнодобывающих предприятий, рекреационная деятельность, аквакультура и строительство жилья. |
The Housing and Lands Development Corporation (HLDC) is a statutory body which gives effect to the planning and development of housing and land for residential and community purposes. |
Корпорация жилищного строительства и освоение земель (КЖСОЗ) является официальным органом, отвечающим за планирование и развитие жилищного строительства и освоения земель для жилых и общественных целей. |
The Federal and State Governments may act on or develop any land belonging to the local communities provided that such an action or development is in conformity with the Development Plan set in accordance with the Land Use Mapping Database established in accordance with Article 38. |
Федеральное правительство и правительства штатов могут распоряжаться землями, принадлежащими местным общинам, или осваивать их при условии, что распоряжение или освоение соответствует плану развития, разработанному на основе картографической базы данных по землепользованию, созданной в соответствии со статьей 38. |
However, overall, examples of both liquid and solid propellant missile projects show that mastery of guidance and control development is critical for the successful production of any missile system. |
Однако, если говорить в целом, то примеры осуществления проектов, связанных как с жидкостными, так и с твердотопливными ракетами, показывают, что освоение технологии производства систем наведения и управления имеет существенно важное значение для налаживания успешного производства любой ракетной системы. |
He pointed out that States should not only aim to promote marine renewable energies that were environmentally safe, but also ensure that the development and use of such energies led to greater social equity. |
Он указал на то, что государства должны стремиться не только содействовать освоению экологически безопасных морских возобновляемых энергоресурсов, но и обеспечивать, чтобы освоение и использование этих энергоресурсов вело к увеличению социальной справедливости. |
On this basis, China has vigorously participated in and supported multilateral cooperation efforts to promote the development of nuclear technology and the peaceful use of nuclear energy, and has assumed international obligations in that regard. |
Опираясь на него, Китай вносит активный вклад в международное сотрудничество, направленное на дальнейшее освоение ядерной технологии и использование ядерной энергии в мирных целях, и активно поддерживает усилия в этом направлении, а также выполняет связанные с этим международные обязательства. |
Companies with all types of licences (prospecting, agreement and/or mining) have to remit funds in Eritrea to cover both fixed and variable operational and development costs, and to procure from local companies and national Eritrean suppliers for their operations. |
Компаниям с лицензиями всех типов (поиск, соглашение и/или добыча) приходится перечислять в Эритрее средства как на покрытие постоянных и переменных затрат на эксплуатацию и освоение, так и на оплату своего снабжения местными компаниями и национальными эритрейскими поставщиками. |
The participants of workshops held in Southern Yakutia were concerned with the industrial development of their territories, in particular with the reduction of reindeer pastures, environmental degradation and the lack of dialogue between herders and industrial companies. |
Участников семинаров, проведенных в Южной Якутии, волновало индустриальное освоение их территорий, в частности сокращение оленьих пастбищ, экологическая деградация и отсутствие диалога между оленеводами и промышленными компаниями. |
Irrigated land development: drilling of 20 bore holes and the fencing of 20 (5 hectares) garden blocks in progress; |
освоение орошаемых земель: пробурено 20 скважин и сооружается ограждение 20 садовых участков (площадью 5 га); |
New land development is being are annual tribute rates It's returned to how it was originally |
Освоение новых земель было приостановлено... а повышенные налоги снова вернулись на прежний уровень. |
(a) In Africa, the development of wetlands for the production of NERICA and improved rice varieties, and improvement of input accessibility; |
а) в Африке: Освоение заболоченных территорий для выращивания сорта НЕРИКА и улучшения сортов риса, а также обеспечение доступности производственных ресурсов; |
As for land policies, we will pursue the realization of the effective use of land by promoting such policies as the development of underutilized or unused land in city centres. |
В рамках проведения политики в области землепользования мы будем добиваться эффективного использования земель путем проведения таких мер, как освоение неиспользуемых или недостаточно используемых земельных участков в городских центрах. |
UNDP recognizes that rural development and poverty alleviation in the rural drylands requires action on many fronts, including legislation, capacity strengthening, water management, gender issues, health provision and education. |
ПРООН признает, что освоение земель в сельской местности и борьба с бедностью на засушливых землях в сельской местности требуют действий по многим направлениям, включая законодательство, укрепление потенциала, водопользование, гендерные проблемы, медицинское обслуживание и образование. |
The development of the aircraft went at an accelerated pace, and already in August 1956 (on the day of the USSR Air Fleet), the crews of the 1006th air regiment participated in the traditional air festival in Tushino. |
Освоение самолёта шло ударными темпами, и уже в августе 1956 (на день Воздушного флота СССР) года экипажи 1006-го авиаполка участвовали в традиционном воздушном празднике в Тушино. |