Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Освоение

Примеры в контексте "Development - Освоение"

Примеры: Development - Освоение
As the central coordinator of inclusive and sustainable industrial development, UNIDO could assist Africa in designing suitable development policies and strategies, including the harnessing and utilization of its resources for much needed economic growth. В качестве центрального координатора всеохватывающего и устойчивого промышленного развития ЮНИДО могла бы помочь Африке в разработке соответствующей политики и стратегии в области развития, включая освоение и использование ее ресурсов для обеспечения столь необходимого экономического роста.
An integrated approach to the development, management and use of water would therefore address all the dimensions of the water cycle, connecting access, use, development, pollution and risks associated with water. Исходя из всего этого можно предложить комплексный подход к освоению, регулированию и использованию водных ресурсов, который позволит решить проблемы во всех аспектах водооборота, охватывая доступ, использование, освоение, загрязнение и связанные с водой риски.
This was partly due to the perception that most human settlements development inherently comprised the provision of public goods (infrastructure delivery and planning) or of "merit" goods (housing, housing finance and land development). Это отчасти было обусловлено представлением о том, что процесс развития населенных пунктов прежде всего включает в себя обеспечение общественных товаров и услуг (создание инфраструктуры и планирование) или "общественно полезных товаров" (жилье, финансирование жилищного строительства и освоение земель).
It assists the governments of the region in implementing the development strategy for mining resources, and formulating policies and strategies for the full and integral development and use of water and marine resources. Он оказывает правительствам стран региона содействие в осуществлении стратегии освоения рудных полезных ископаемых и разработке программ и стратегий, направленных на полное и комплексное освоение и использование водных и морских ресурсов.
Concerned about the need to ensure that the sustainable development of mineral resources is a continuing objective of host countries in the development of those resources, будучи озабочен необходимостью обеспечения того, чтобы устойчивое освоение минеральных ресурсов представляло собой для соответствующих стран постоянную цель в деле освоения этих ресурсов,
Recognizing, in particular, the important role that the development of significant mineral deposits has often played in the social and economic development of local communities, признавая, в частности, ту важную роль, которую освоение крупных месторождений полезных ископаемых часто играло в социальном и экономическом развитии местных общин,
Germany provided approximately $20.4 million in 1995-1996 for regional integration programmes for SADC at the regional level in the areas of human resources development and capacity-building, agriculture and natural resources development and trade promotion. В 1995-1996 годах Германия выделила около 20,4 млн. долл. США на финансирование программ региональной интеграции в интересах САДК на региональном уровне в таких областях, как развитие людских ресурсов и создание потенциала, сельское хозяйство и освоение природных ресурсов и содействие развитию торговли.
Whereas the development and utilization of clean energy sources and technologies are imperative for all countries, access to sufficient energy is a precondition to economic development and global integration for most developing countries. Освоение и использование экологически чистых источников энергии и технологий являются императивным требованием для всех стран, в то время как получение доступа к достаточным энергоресурсам выступает для большинства развивающихся стран одним из необходимых условий экономического развития и интеграции в глобальную экономику.
The development of renewable energy sources will depend not only on the choice of appropriate technology but also on adequate development of managerial and technical expertise, careful financial management and adoption of appropriate institutional approaches. Освоение возобновляемых источников энергии будет зависеть не только от выбора соответствующих технологий, но и от надлежащего развития управленческого и технического опыта и потенциала, сбалансированного финансового управления и реализации соответствующих институциональных подходов.
The fact that many countries remained marginalized from the development process and were having to deal with a serious external debt problem underscored the need to help the poorest countries rid themselves of that burden and invest in the sustainable development of their resources. То, что многие страны по-прежнему остаются в стороне от процесса развития и вынужденно сталкиваются с серьезной проблемой внешней задолженности, подчеркивает необходимость предоставления беднейшим странам помощи, чтобы они могли избавиться от этого бремени и инвестировать средства в устойчивое освоение своих ресурсов.
In particular, the development of marine renewable energies could foster increased energy security, generate employment and play a role in mitigating the impacts of climate change. В частности, освоение морских возобновляемых энергоресурсов может способствовать укреплению энергетической безопасности, создавать рабочие места и играть роль в смягчении последствий изменения климата.
Nothing can stand in the way of the Democratic People's Republic of Korea's space development for peaceful purposes. Ничто не может помешать усилиям Корейской Народно-Демократической Республики, направленным на освоение космического пространства в мирных целях.
Energy commodity development and greening international trade освоение энергоносителей и экологизацию международной торговли;
A. Natural resource extraction and development by indigenous peoples А. Добыча и освоение природных ресурсов коренными народами
A. Natural resource extraction and development by indigenous peoples as an exercise of their self-determination and related rights А. Добыча и освоение природных ресурсов коренными народами как осуществление их самоопределения и смежных прав
Harnessing the potential of migrant associations to contribute to local development in migrant origin countries should be seen as a key component of such policies. Одним из ключевых направлений такой политики должно стать освоение потенциальных возможностей ассоциаций мигрантов в интересах содействия развитию местных общин в странах происхождения.
A study entitled "Harnessing natural resources for sustainable development in southern Africa: opportunities and challenges in the tourism sector" was undertaken, considering tourism as a growth pole. Было проведено исследование по теме «Освоение природных ресурсов для обеспечения устойчивого развития в Южной Африке: возможности и проблемы в секторе туризма», в котором туризм рассматривался в качестве одного из полюсов экономического роста.
Particular attention will be paid to the growing pressures from climate change, coastal development, resource extraction and pollution. Особое внимание будет уделяться растущему давлению со стороны таких проблем, как изменение климата, освоение прибрежных зон, добыча ресурсов и загрязнение.
As every sector of the State and social life is based on planning in its management and development, so the rural construction and the agricultural development rely on planning in the DPRK. Поскольку каждый аспект государственной и общественной жизни основан на плановом управлении и развитии, освоение сельской местности и развитие сельского хозяйства также опираются в КНДР на планирование.
Environment and sustainable development (replaces old subprogramme 5, Environment and natural resources development); «Окружающая среда и устойчивое развитие» (заменяет старую подпрограмму 5 «Окружающая среда и освоение природных ресурсов»);
Projects have been initiated in the following sectors: agriculture, health and sanitation, water development, gender, education, infrastructure, energy, private sector and small and medium enterprise development, and institution-building. Организованы проекты в следующих секторах: сельское хозяйство, здравоохранение и санитария, освоение водных ресурсов, гендерные вопросы, образование, инфраструктура, энергетика, частный сектор и развитие малых и средних предприятий и создание институционального потенциала.
The Afghan government and the international community should focus on basic infrastructure development, including power and water development and delivery, and the construction of national and regional road and rail corridors. Правительству Афганистана и международному сообществу следует уделять особое внимание развитию базовой инфраструктуры, включая освоение энергетических и водных ресурсов и энерго- и водоснабжение, а также строительству национальных и региональных автомобильных дорог и сооружению железнодорожных коридоров.
The development potential of the information revolution had been highlighted by the Assembly during its discussions on the implications of globalization in 1998 and subsequently addressed at its meeting on ICT for development in 2002. Освоение потенциала информационной революции было подчеркнуто Генеральной Ассамблеей в 1998 году в ходе дискуссий о последствиях глобализации и впоследствии рассматривалось в 2002 году на совещании по вопросу использования ИКТ в целях развития.
Those areas include: transport, energy, trade policy and trade promotion, protection of the environment, development and management of natural resources, industrial development and investment promotion. Эти области включают: транспорт, энергетику, торговую политику и поощрение торговли, охрану окружающей среды, освоение и рациональное использование природных ресурсов, промышленное развитие и стимулирование инвестиций.
It provides a comprehensive basis for an important plan to sensitize Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, financial institutions, the private sector, academia and others concerned on the need to support the development and utilization of renewable energy for sustainable development. Она служит всеобъемлющей основой для выработки важного плана по привлечению внимания правительств, межправительственных и неправительственных организаций, финансовых учреждений, частного сектора, ученых и других заинтересованных сторон к необходимости поддержать освоение и использование возобновляемых источников энергии в целях устойчивого развития.