The United Nations entities are active in all stages of the energy cycle: energy development, supply and use. |
Подразделения системы Организации Объединенных Наций принимают участие в деятельности на всех этапах энергетического цикла (освоение, производство и потребление энергии). |
The development and use of energy is highly capital-intensive. |
Освоение и использование энергии сопряжено со значительными капитальными затратами. |
Coastal development was subject to strict zoning rules, including a public zone belt along the coastline itself. |
Освоение прибрежных зон осуществлялось при условии соблюдения жестких правил районирования, включая создание публичной зоны вдоль самой береговой линии. |
Commonly adopted energy objectives include further development and use of renewable sources, and diversification of energy supplies. |
Утвержденные цели, которые являются общими для стран региона, включают дальнейшее освоение и использование возобновляемых источников энергии и диверсификацию базы энергоносителей. |
It is now accepted that sustainable water development and management require the integration of social and economic concerns with environmental ones. |
В настоящее время признается тот факт, что устойчивое освоение и рациональное использование водных ресурсов предполагают согласование социально-экономических и экологических соображений. |
The primary result was a formal resolution to unequivocally reject oil development. |
Главным результатом собраний стало принятие официальной резолюции, единогласно отвергающей освоение нефтяных месторождений. |
The integrity of coasts and oceans is under threat from unsustainable development and over-exploitation. |
Сохранности побережий и океанов угрожают экологически нерациональное освоение и чрезмерная эксплуатация ресурсов. |
Russia has provided support and encouragement to Russian enterprises investing in the development of mineral resources, energy and metallurgy in Africa. |
Россия оказала поддержку или помощь российским предприятиям, осуществляющим инвестиции в освоение минеральных ресурсов, развитие энергетики и металлургии в Африке. |
Integrated coastal area management includes physical planning and the sustainable development of coastal areas to prevent the environmental degradation of coastal ecosystems. |
Комплексное управление прибрежными районами предусматривает территориальное планирование и устойчивое освоение прибрежных районов во избежание деградации окружающей среды прибрежных экосистем. |
Career development and vocational skills should be included in the school curriculum. |
Освоение профессии и профессионально-техническая подготовка должны быть включены в школьную программу. |
Further, the conduct of prior environmental impact assessments is a prerequisite to the development of new activities, as well as regular monitoring. |
Кроме того, освоение новых видов деятельности обусловлено проведением заблаговременных оценок экологического воздействия, равно как и регулярным мониторингом. |
Governments should also invest in the development of indigenous expertise in the full range of technical capabilities for effective housing programme design, delivery and management. |
Правительствам следует также осуществлять капиталовложения в освоение практического опыта коренных народов по целому ряду аспектов технического потенциала в интересах обеспечения эффективной разработки и осуществления программ создания жилья и управления ими. |
One, outward strategy is focused on the development of production where Armenia has comparative advantages. |
Одна стратегия, направленная на освоение внешних рынков, сосредоточена на развитии производства в тех секторах, где Армения обладает сравнительными преимуществами. |
Accelerated development of atomic energy industry and renewable energy sources. |
Ускоренное развитие атомной энергетики и освоение возобновляемых энергетических источников. |
Kazakhstan is also encouraging CBM development. |
Казахстан также поощряет освоение ресурсов МУП. |
While education had always been an important development initiative, it was now seen as a fundamental factor in bridging the digital divide and harnessing information technologies. |
И хотя образование всегда относилось к числу первоочередных инициатив в области развития, в настоящее время оно рассматривается в качестве основополагающего фактора, обеспечивающего преодоление «цифровой пропасти» и освоение информационных технологий. |
Another cornerstone of Timor-Leste's development is economic stability, in particular the further exploitation of its petroleum reserves. |
Еще одним краеугольным камнем в развитии Тимора-Лешти является экономическая стабильность, в частности дальнейшее освоение его нефтяных запасов. |
These strategies and approaches should lead to actual and concrete technology development, deployment, diffusion and transfer to developing countries. |
Эти стратегии и подходы должны обеспечивать разработку, освоение, распространение и передачу на практике конкретных технологий развивающимся странам. |
Agenda 21, in chapter 9 on Protection of the Atmosphere, has identified energy development, efficiency and consumption; transportation; industrial development; and terrestrial and marine resource development and land use as programme areas for promoting sustainable development. |
В главе 9 Повестки дня на XXI век, озаглавленной "Защита атмосферы", в качестве программных областей содействия устойчивому развитию указаны развитие энергетики, энергоэффективность и энергопотребление; транспорт; промышленное развитие; и освоение ресурсов суши и моря; и землепользование. |
Coastal area development for tourism was identified as an issue of particular concern by many countries. |
В числе проблем, вызывающих особую обеспокоенность, многие страны называли освоение прибрежных районов для целей туризма. |
Such activities were intended to promote energy efficiency and more widespread development and application of renewable energy technologies. |
Такие мероприятия нацелены на поощрение энергоэффективности и более широкое освоение и применение технологий возобновляемых источников энергии. |
These opportunities include water resources development, flood control, energy supply, forestry management and environmental protection, among other things. |
Эти возможности распространяются, среди прочего, на такие направления, как освоение водных ресурсов, борьба с наводнениями, энергоснабжение, лесоустройство и охрана окружающей среды. |
The housing indicators were used to select finance for housing and land development as the priority areas for special attention. |
При распределении финансовых средств на жилищное строительство и освоение земель в качестве приоритетных областей, заслуживающих особого внимания, были использованы жилищные показатели. |
Studies on aspects such as environmental protection and the sustainable development of the aquifer had been undertaken with international financial support. |
Исследования по таким различным аспектам, как защита окружающей среды и устойчивое освоение водоносного горизонта, были проведены при международной финансовой поддержке. |
Artsruni said that development of bordering zones is important for Armenia like any other developing country. |
Арструни заявил, что освоение пограничных районов имеет для Армении большое значение, как и для любой развивающейся страны. |