| The sustainable development and management of groundwater resources is a critical element of water resource management in many countries. | Устойчивое освоение и рациональное использование ресурсов грунтовых вод являются исключительно важным элементом рационального использования водных ресурсов во многих странах. |
| The first steps were taken in early 2009, and finally the development of upgrades was completed in late 2011. | Первые шаги были сделаны в начале 2009 года, а окончательно освоение обновлений завершилось в конце 2011. |
| Basically they required for modernisation of operating manufactures, development of new deposits. | В основном они идут на техническое перевооружение действующих производств, освоение новых месторождений. |
| 2001 - development of surface mounting technology. | 2001 г. - освоение технологии поверхностного монтажа. |
| 1996-1997 - development of ESSO market, installation of the system at 10 large industrial enterprises of Russia and Ukraine. | 1996-1997 гг. - освоение рынка сбыта ЭССО, внедрение системы на 10 крупных промышленных предприятиях России и Украины. |
| In 1957 Kuai began active development of space technology and the training of qualified specialists in this field. | В 1957 году в КуАИ началось активное освоение космической техники и подготовка квалифицированных специалистов в этом направлении. |
| It happened in 1963 when fast development of resources of Western Siberia began. | Произошло это в 1963 году, когда началось стремительное освоение богатств Западной Сибири. |
| In southern, eastern and western directions, Windhoek is surrounded by rocky, mountainous areas, which make land development costly. | В южной, восточной и западной Виндхук направлении окружен скалистыми, горными районами, которые делают освоение земель сложным. |
| Land development, application of pesticides, overgrazing and deforestation also contributed to the decrease in biodiversity. | Освоение земель, применение пестицидов, перевыпас скота и вырубки камыша также повлияли на биоразнообразие бассейна. |
| 14-6063, for the design, development and production of cars for granular polymer mod. | 14-6063, за разработку, освоение и выпуск вагона для гранулированных полимерных материалов мод. |
| Increased energy efficiency and the development of new and renewable sources of energy will be essential. | Большое значение будет иметь повышение эффективности энергопользования и освоение новых и возобновляемых источников энергии. |
| An urgent challenge exists to ensure that the development of these resources is carried out in a sustainable fashion. | Неотложная задача состоит в том, чтобы обеспечить освоение этих ресурсов на устойчивой основе. |
| Examples are onchocerciasis and river valley development, and the control of malaria and schistosomiasis in irrigated areas. | Примером этого могут служить онхоцеркоз и освоение речных долин и борьба с малярией и шистосомозом в орошаемых районах. |
| The sustainable management of oceans and their resources is a critical underpinning of sustainable development. | Неистощительное освоение океанов и их ресурсов выступает важнейшим основополагающим фактором устойчивого развития. |
| Shtokman field development will require creation of powerful onshore infrastructure. | Освоение месторождения потребует создания мощной береговой инфраструктуры. |
| The exploration and exploitation of natural resources, as well as the undertaking of large-scale development projects, have also caused displacement. | Перемещению населения способствовали также освоение и добыча полезных ископаемых и реализация крупномасштабных проектов в целях развития. |
| The exploitation of non-renewable sovereign resources, which Peru is rich in, should serve the country's development. | Освоение невозобновляемых суверенных ресурсов, которыми богато Перу, должно служить делу развития страны. |
| The Philippines has regulations that promote the exploration, development and utilization of renewable energy sources. | На Филиппинах применяются нормы, поощряющие изучение, разработку и освоение возобновляемых источников энергии. |
| Such threats could include chemical and noise pollution, coastal development and other indirect human threats. | Такие угрозы могут включать химическое и шумовое загрязнение, освоение прибрежных районов и другие косвенные угрозы, обусловленные деятельностью человека». |
| It had produced various special reports on development issues in the past and an upcoming report was entitled "Space for Global Health". | По итогам состоявшихся ранее совещаний было подготовлено несколько специальных докладов, посвященных вопросам развития, а следующий доклад, который готовится к выпуску, будет озаглавлен "Освоение космического пространства в интересах обеспечения здоровья населения мира". |
| Renewable energy represents one way to reduce the carbon intensity of the energy sector, improve energy security, and encourage economic development. | Освоение возобновляемых энергоресурсов - это путь к сокращению углеродоемкости сектора энергетики, улучшению энергобезопасности, а также стимулированию экономического развития. |
| The Least Developed Countries Report 2007: Knowledge, technological learning and innovation for development | Доклад о наименее развитых странах, 2007 год: знания, освоение технологий и инновационная деятельность в целях развития |
| Climatic and developmental pressures on the Arctic marine environment from shipping, dumping, offshore oil and gas development and land-based activities are increasing. | Давление, оказываемое на морскую среду Арктики в силу факторов климата и экономического развития, как-то: судоходство, сброс отходов, освоение морских месторождений нефти и газа и деятельность на суше, - увеличивается. |
| Over the past five decades and more the exploration and use of outer space has given great impetus to the development of human society. | За минувшие пять с лишним десятилетий освоение и использование космического пространства придает мощный импульс развитию человеческого общества. |
| 2002 - development and production of microwave nodes for communication equipment. | 2002 г. - разработка и освоение выпуска СВЧ-узлов для аппаратуры связи. |