| Although some countries have identified new and renewable energy as outstanding concerns in their development thrusts, a direct relationship between the NAP and energy development has not been explicitly established. | Хотя некоторые страны и назвали их освоение неурегулированным аспектом в их усилиях по обеспечению развития, непосредственная связь между НПД и освоением источников энергии прямо показана не была. |
| Adequate public participation in the planning process is essential for the long-term viability of all large-scale natural resource development projects, including natural gas exploration, development and transportation infrastructure planning. | Важнейшее значение для долгосрочной жизнеспособности всех крупномасштабных проектов по освоению природных ресурсов, включая разведку и освоение месторождений природного газа и планирование транспортной инфраструктуры, имеет надлежащее участие широкой общественности в процессе планирования. |
| African Development Forum: river/lake basin and energy development in East Africa | Африканский форум по вопросам развития: освоение бассейнов рек/озер и развитие энергетики в Восточной Африке |
| The amount was 67 per cent more than the previous plan, focusing on achieving sustainable development, human resource development, natural resource development, and environmental protection. | По сравнению с предыдущим планом эти средства были увеличены на 67% и выделены главным образом на достижение устойчивого развития, развитие людских и освоение природных ресурсов, а также на охрану окружающей среды. |
| The Cook Islands economy is based on tourism, marine resource development and agricultural production. | 1.3 Основой экономики Островов Кука являются туризм, освоение морских ресурсов и сельскохозяйственное производство. |
| Laws have been enacted to provide for the issuing of development certificates, which include significant tax exemption and other incentives for compliance. | Задействованы законодательные нормы, предусматривающие необходимость получения сертификатов на освоение участков, включая положения о значительных налоговых скидках и другие положения, стимулирующие соблюдение законодательства. |
| Wars are fought over mineral rights and the development of any given nation's natural resources. | Войны ведутся за права на минеральные ресурсы и на освоение любых природных ресурсов страны. |
| The activities reported covered aspects of water supply treatment and distribution, water resource development, planning and management. | Известные мероприятия охватывали такие аспекты, как очистка и распределение водных ресурсов и их освоение, планирование и рациональное использование. |
| Investors have the option of deciding to invest in the development of land and/or deep seabed resources. | Инвесторы могут принять решение вложить средства в освоение ресурсов на суше и/или в глубоководных районах морского дна. |
| Hydropower development is to be done in accordance with protection of the ecological environment (art. 16). | Освоение гидроэнергии должно осуществляться с учетом принципа охраны окружающей среды (статья 16). |
| Therefore, access to and development of, commercial energy supplies for economic growth are urgently needed, especially in developing countries. | В этой связи обеспечение доступа к промышленным энергоресурсам и их освоение для целей экономического роста являются задачами первостепенной важности, особенно в развивающихся странах. |
| Deep-water development faces substantial capital costs and lead time before initial production can occur. | Освоение глубоководных участков требует до начала добычи существенных капитальных затрат и времени. |
| A system of stable water rights is an incentive to invest in the development and conservation of water resources. | Система стабильных прав на водные ресурсы является стимулом для инвестирования средств в освоение и сохранение водных ресурсов. |
| They are also a means of postponing the development of costly new supplies. | Это является также средством, позволяющим отсрочить освоение новых дорогостоящих ресурсов. |
| Key components are water resources development, supply systems, demand management, waste management restrictions and waste-water treatment. | Основными компонентами такой стратегии являются освоение водных ресурсов, системы водоснабжения, управление спросом, введение ограничений в целях управления удалением отходов и очистка сточных вод. |
| Forest development is a kingpin of all land-use programmes. | Освоение лесов является основным элементом любых программ землепользования. |
| Water resource development of drylands often involves impounding water sources that nourish and sustain the wetlands. | Освоение водных ресурсов засушливых земель зачастую предполагает запруживание водоисточников, которые подпитывают водно-болотные угодья и предотвращают их деградацию. |
| 14.29 Mineral and energy resource development is one area that is particularly suitable for regional cooperation. | 14.29 Одной из областей, которые особенно отвечают интересам регионального сотрудничества, является освоение полезных ископаемых и энергетических ресурсов. |
| Those States bear a common responsibility regarding its proper utilization, the development of its natural resources and the preservation of the environment. | На этих государствах лежит общая ответственность за его надлежащее использование, освоение его природных ресурсов и сохранение окружающей среды. |
| Other areas of COPINE system applications include environment management, sustainable agriculture, food security, natural resources development and science and technology research. | Другие области применения системы КОПИНЕ включают устойчивое ведение сельского хозяйства с учетом экологических норм, продовольственную безопасность, освоение природных ресурсов и исследования в научно-технической области. |
| Shoreline development often intensifies coastal erosion, alters the hydrology of estuaries and disrupts natural processes. | Освоение береговой линии нередко приводит к более активной эрозии берега, вызывает изменения в гидрологии эстуариев и нарушает естественные процессы. |
| Mineral development per se, following successful exploration, will continue to affect only relatively small areas. | Освоение месторождений полезных ископаемых как таковое после успешной разведки будет затрагивать лишь относительно небольшие районы. |
| Technical assistance missions are assisting developing countries in redesigning their laws governing mineral resources development with key environmental provisions and mechanisms for implementing such laws. | Миссии технической помощи оказывают поддержку развивающимся странам в изменении их законов, регулирующих освоение минеральных ресурсов, при этом для осуществления указанных законов разрабатываются ключевые экологические положения и механизмы. |
| Space assets should be used to promote rather than undermine the peace, welfare and development of the world. | И освоение космоса должно подкреплять, а не подрывать мир, благополучие и развитие на планете. |
| They consider it a critical challenge to develop and use energy resources efficiently, protect the global environment and promote environmentally sound growth and development. | Они считают, что освоение и эффективное использование источников энергии, охрана глобальной окружающей среды и содействие экологически безопасному росту и развитию представляют собой исключительно важную задачу. |