| In the long term, the project should enhance the opportunities for the sustainable development of the marine resources of the countries contiguous to the Gulf of Guinea. | В долгосрочной перспективе этот проект призван расширить возможности стран Гвинейского залива обеспечивать устойчивое освоение морских ресурсов. |
| Building on successful experiences of Corporate Social Responsibility to promote sustainable development | Освоение успешного опыта деятельности в рамках социальной ответственности корпораций в целях устойчивого развития |
| Relevant legislation: land and housing development | Соответствующее законодательство: освоение земель и строительство жилья |
| FLNKS believed that the exploitation of natural resources must serve as the economic foundation for political development, not as a pretext for relinquishing completely the objective sought. | С точки зрения НСФОК освоение природных богатств должно служить экономической основой для политического развития, а не предлогом для полного отказа от поставленной цели. |
| Country engagement entailed a process of country assessments and the development of strategies that aimed to harness knowledge and expertise from all parts of the Office. | Взаимодействие со странами предполагает составление страновых оценок и разработку стратегий, которые направлены на освоение знаний и экспертного потенциала всех подразделений Управления. |
| The development, management, protection and use of water so as to contribute to the eradication of poverty and the promotion of food security is an exceptionally important goal. | Исключительно важной целью является развитие, освоение, защита и использование водных ресурсов в целях ликвидации нищеты и укрепления продовольственной безопасности. |
| Water resources, mineral development, forestry, most lands, and oil and gas (in the short term) are under federal mandate. | Водные ресурсы, освоение полезных ископаемых, лесное хозяйство и большинство земель и запасы нефти и газа (в краткосрочном плане) находятся в ведении федерации. |
| Those actions should be closely related to other areas of natural resources management, including biodiversity, the coastal zone, agriculture, land, forestry and mountain development. | Такие действия должны быть тесно связаны с другими областями рационального использования природных ресурсов, включая обеспечение биологического разнообразия, освоение прибрежных зон, развитие сельского хозяйства и использование земельных, лесных и горных ресурсов. |
| A report published in 1997, "Management of commodity resources in the context of sustainable development governance issues for the mineral sector" summarizes UNCTAD's work. | Работа ЮНКТАД в этой области обобщается в опубликованном в 1997 году докладе "Освоение сырьевых ресурсов в контексте вопросов управления устойчивым развитием в горнодобывающем секторе". |
| It was explained that under the new conditions of competition, the only path to a sustainable industrial development was to compete through innovation and learning. | Было разъяснено, что в сложившихся новых условиях конкуренции единственная дорога к устойчивому промышленному развитию лежит через инновации и освоение новых знаний. |
| 06.5.5.2 Assessment and development of unconventional gas resources in the ECE region | 06.5.5.2 Оценка и освоение нетрадиционных газовых ресурсов в регионе ЕЭК |
| The objective of human exploration and development of outer space should be for peaceful purposes and for the benefit of the people of all nations. | Исследование и освоение космического пространства человеком должно осуществляться в мирных целях и на благо народов всех стран. |
| In Europe, PPPs are being used successfully in improving housing and urban regeneration as part of an integrated approach involving housing, land development and improvements to the local infrastructure. | В Европе успешно используются ПГЧС для улучшения состояния жилья и возрождения городов в рамках комплексного подхода, охватывающего жилье, освоение земель и обновление местной инфраструктуры. |
| Water resources development and management should be planned for a hydrological unit, such as a drainage basin as a whole or a sub-basin. | Следует планировать освоение водных ресурсов и рациональное их использование в рамках гидроузла, например, водосборного бассейна в целом или бассейна притока. |
| Since their implementation requires energy, the development of renewable energy sources and the promotion of their utilization for productive uses would also make a major contribution to dealing with the food crisis. | Поскольку для осуществления такой деятельности требуется энергоснабжение, освоение возобновляемых источников энергии и содействие их использованию в производственных целях могут также внести важный вклад в преодоление продовольственного кризиса. |
| Conservation and management and sustainable development of ocean resources | Сохранение ресурсов океана, управление ими и их неистощительное освоение |
| Sustainable use of non-living resources and development of marine renewable energy | Неистощительное использование неживых ресурсов и освоение морских источников возобновляемой энергии |
| For this reason, Tajikistan has been developing its energy potential in a consistent and planned manner on the basis of the integrated development of renewable energy sources. | В этой связи Таджикистан последовательно и планомерно развивает свой энергетический потенциал с опорой на комплексное освоение возобновляемых источников энергии. |
| Training course on contract negotiations for natural resources development | Учебные курсы по вопросам заключения контрактов на освоение природных ресурсов |
| Teachers of those kindergarten groups have received special training which enables them to support the Estonian language development of children, as well as to provide guidance to parents. | Преподаватели таких детсадовских групп прошли специальную подготовку, позволяющую им обеспечивать дальнейшее освоение эстонского языка детьми, а также предоставлять необходимые указания родителям. |
| Several States have also highlighted the need for national laws and regulations to govern offshore mineral exploration and development within areas under national jurisdiction. | Несколько государств указали также на необходимость того, чтобы национальные законы и правила регулировали морскую разведку и освоение полезных ископаемых в районах национальной юрисдикции. |
| (a) The orderly and safe development of the natural resources of the Moon; | а) упорядоченное и безопасное освоение природных ресурсов Луны; |
| Land planning and sustainable development shall be subject to the following: | Планирование землепользования и рациональное освоение земель осуществляются на основе следующих принципов: |
| The rehabilitation of reservoirs and water pools and the development of new water points could help resolve local-level conflicts and facilitate the symbiotic relationship between nomads, pastoralists and farmers. | Восстановление резервуаров и водоемов и освоение новых водных источников может помочь урегулировать конфликты на местном уровне и содействовать укреплению взаимосвязей между кочевниками, скотоводами и земледельцами. |
| 14.25 The National Biodiversity Strategy and Action Plan indirectly benefit women by ensuring the sustainable use and development of the country's rich natural resources. | 14.25 Национальная стратегия и план действий по сохранению биоразнообразия косвенным образом приносят пользу женщинам, обеспечивая рациональное использование и освоение богатых природных ресурсов страны. |